pauker.at

Französisch Deutsch dick

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
dick épais
dick
m
gros m, grosse
f
Substantiv
dick
m
grosSubstantiv
durch dick und dünn ugs contre vents et maréesRedewendung
dick (voluminös) gros,se
dick werden grossir verb
dickflüssig, dick cuis épais m, épaisse fAdjektiv
dick auftragen ugs
Angeberei
en faire des tonnes ugsRedewendung
Bier macht dick.
Ernährung
La bière fait grossir.
mästen, dick werden engraisser
dick, groß gros m, grosseAdjektiv
verdicken, dick werden, verdichten épaissir
Das ist ein bisschen zu dick aufgetragen. ugs
Konversation, Kritik
C'est un peu gros.Redewendung
Dekl. Ring -e
m

rond {m}, ronde {f} {Adj.}; I. rund; II. {gros} dick; III. {ugs.} besoffen; IV. {Adv.: tourner rond} rund laufen, gut laufen; V. {rond [m]} {figure} Kreis {m}, {übertragen} Umkreis {m} [à la ronde]; {objet} Ring {m}; VI. {ronde, [f]} Runde {f}, Rundgang {m}; VII. {danse} Rundtanz {m}, Reigen {m};
rond
m
Substantiv
Dekl. Rundgang ...gänge
m

rond {m}, ronde {f} {Adj.}; I. rund; II. {gros} dick; III. {ugs.} besoffen; IV. {Adv.: tourner rond} rund laufen, gut laufen; V. {figure} Kreis {m}, {übertragen} Umkreis {m} [à la ronde]; {objet} Ring {m}; VI. {ronde, [f]} Runde {f}, Rundgang {m}; VII. {danse} Rundtanz {m}, Reigen {m};
ronde
f
Substantiv
dick, gedrungen, untersetzt
ramassé {m}, ramassée {f} {Adj.}, {P.P.}: I. {landschaftlich} ramassiert / dick, gedrungen, untersetzt; II. {P.P.} ramassiert / gesammelt, angehäuft, zusammengefasst, eingesammelt; III. {P.P.} ramassiert / unordentlich und polternd gearbeitet; IV. {ugs.} erwischt; V. aufgehoben, eingesammelt, aufgesammelt;
ramassé, -elandschAdjektiv
dick
rond {m}, ronde {f} {Adj.}; I. rund; II. {gros} dick; III. {ugs.} besoffen; IV. {Adv.: tourner rond} rund laufen, gut laufen; V. {figure} Kreis {m}, {übertragen} Umkreis {m} [à la ronde]; {objet} Ring {m}; VI. Runde {f}, Rundgang {m}; VII. {danse} Rundtanz {m}, Reigen {m};
rond, -eAdjektiv
Platzanweisung -en
f

collocation {f}: I. Kollokation {f} / a) Ordnung nach der Reihenfolge; b) Platzanweisung {f}; II. {Sprachwort} Kollokation {f} / inhaltliche Kombinierbarkeit sprachlicher Einheiten miteinander, z. B. Biene + summen; dick + Buch jedoch nicht dick + Haus); b) Zusammenfall {m}, gemeinsames Vorkommen verschiedener Inhalte in einer lexikalischen Einheit;
collocation
f
Substantiv
(dicker) Pullover m
Kleidung
chandail
m
Substantiv
dickbäuchig, dickleibig um den Bauch herum
ventru {m}, ventrue {f}: I. dickbäuchig, dick- oder fettleibig (für einen dicken Bauch oder um den Bauch herum);
ventru,-eAdjektiv
Zusammenfall, das Zusammenfallen
m

collocation {f}: I. Kollokation {f} / a) Ordnung nach der Reihenfolge; b) Platzanweisung {f}; II. {Sprachwort} Kollokation {f} / inhaltliche Kombinierbarkeit sprachlicher Einheiten miteinander, z. B. Biene + summen; dick + Buch jedoch nicht dick + Haus); b) Zusammenfall {m}, gemeinsames Vorkommen verschiedener Inhalte in einer lexikalischen Einheit;
collocation
f
Substantiv
Kollokation -en
f

collocation {f}: I. Kollokation {f} / a) Ordnung nach der Reihenfolge; b) Platzanweisung {f}; II. {Sprachwort} Kollokation {f} / inhaltliche Kombinierbarkeit sprachlicher Einheiten miteinander, z. B. Biene + summen; dick + Buch jedoch nicht dick + Haus); b) Zusammenfall {m}, gemeinsames Vorkommen verschiedener Inhalte in einer lexikalischen Einheit;
collocation
f
Sprachw, allg, übertr.Substantiv
behäbiger dicker Mann
Aussehen
patapouff m/fam
Dekl. dicker Brummer, dicker Brummi
m

großer / dickes Auto
bahut
m

familier: gros camion
umgspSubstantiv
Er ist dicker geworden.
Aussehen
Il a grossi.
Dekl. Schinken, (dicker) Wälzer m -
m

ugs.: im Sinn für Buch
pavé
m

fam.: au sence de livre

{(eigentl.: Ziegelstein)}
umgspSubstantiv
Das ist ja unglaublich! / Das ist ja ein dicker Hund! ugs
Reaktion, Beurteilung
C'est dur à avaler !
Kollokabilität
f

colocabilité {f}: I. {Sprachwort} Kollokabilität {f} / Fähigkeit zur Kollokation (Kombinierbarkeit sprachlicher Einheiten miteinander, z. B. Biene + summen; dick + Buch jedoch nicht dick + Haus);
collocabilité
f
SprachwSubstantiv
konsistent
consistant {m}, consistante {f}: I. konsistent / dicht, fest, zäh, dick (zusammenhängend); II. konsistent / dickflüssig, von festem Zusammenhalt; beständig; III. {Logik} konsistent / widerspruchsfrei; Gegensatz inkonsistent; IV. nahrhaft; gehaltvoll, stichhaltig;
consistant(e)Adjektiv
dickflüssig
consistant {m}, consistante {f}: I. konsistent / dicht, fest, zäh, dick (zusammenhängend); II. konsistent / dickflüssig, von festem Zusammenhalt; beständig; III. {Logik} konsistent / widerspruchsfrei; Gegensatz inkonsistent; IV. nahrhaft; gehaltvoll, stichhaltig;
consistant(e)Adjektiv
widerspruchsfrei
consistant {m}, consistante {f}: I. konsistent / dicht, fest, zäh, dick (zusammenhängend); II. konsistent / dickflüssig, von festem Zusammenhalt; beständig; III. {Logik} konsistent / widerspruchsfrei; Gegensatz inkonsistent; IV. nahrhaft; gehaltvoll, stichhaltig;
consistant(e)Adjektiv
beständig
consistant {m}, consistante {f}: I. konsistent / dicht, fest, zäh, dick (zusammenhängend); II. konsistent / dickflüssig, von festem Zusammenhalt; beständig; III. {Logik} konsistent / widerspruchsfrei; Gegensatz inkonsistent; IV. nahrhaft; gehaltvoll, stichhaltig;
consistant,-eAdjektiv
gehaltvoll, stichhaltig
consistant {m}, consistante {f}: I. konsistent / dicht, fest, zäh, dick (zusammenhängend); II. konsistent / dickflüssig, von festem Zusammenhalt; beständig; III. {Logik} konsistent / widerspruchsfrei; Gegensatz inkonsistent; IV. nahrhaft; gehaltvoll, stichhaltig;
consistant, eAdjektiv
nahrhaft
consistant {m}, consistante {f}: I. konsistent / dicht, fest, zäh, dick (zusammenhängend); II. konsistent / dickflüssig, von festem Zusammenhalt; beständig; III. {Logik} konsistent / widerspruchsfrei; Gegensatz inkonsistent; IV. nahrhaft; gehaltvoll, stichhaltig;
consistant,-eAdjektiv
Dekl. Sauce béarnaise --
f

sauce béarnaise {f} [sosbearn'nɛ:z]: I. Sauce béarnaise {f} / dicke (dick = vom schrägen Löffel über dem Topf hinunterlaufend), weiße Soße aus Weinessig, Weißwein, Butter, Eigelb und Gewürzen, besonders Estragon und Kerbel;
sauce béarnaise
f
Substantiv
ramassiert
ramassé {m}, ramassée {f} {Adj.}, {P.P.}: I. {landschaftlich} ramassiert / dick, gedrungen, untersetzt; II. {P.P.} ramassiert / gesammelt, angehäuft, zusammengefasst, eingesammelt; III. {P.P.}, {landschaftlich} ramassiert / unordentlich und polternd gearbeitet; IV. {ugs.} erwischt; V. aufgehoben, eingesammelt, aufgesammelt;
ramassé, -eumgsp, allg, landsch, übertr.Adjektiv
rund
rond {m}, ronde {f} {Adj.}; I. rund; II. {gros} dick; III. {ugs.} besoffen; IV. {Adv.: tourner rond} rund laufen, gut laufen; V. {figure} Kreis {m}, {übertragen} Umkreis {m} [à la ronde]; {objet} Ring {m}; VI. Runde {f}, Rundgang {m}; VII. {danse} Rundtanz {m}, Reigen {m};
rond, -eAdjektiv
besoffen
rond {m}, ronde {f} {Adj.}; I. rund; II. {gros} dick; III. {ugs.} besoffen; IV. {Adv.: tourner rond} rund laufen, gut laufen; V. {figure} Kreis {m}, {übertragen} Umkreis {m} [à la ronde]; {objet} Ring {m}; VI. Runde {f}, Rundgang {m}; VII. {danse} Rundtanz {m}, Reigen {m};
rond, -eumgspAdjektiv
Dekl. Reigen -
m

rond {m}, ronde {f} {Adj.}; I. rund; II. {gros} dick; III. {ugs.} besoffen; IV. {Adv.: tourner rond} rund laufen, gut laufen; V. {figure} Kreis {m}, {übertragen} Umkreis {m} [à la ronde]; {objet} Ring {m}; VI. {ronde, [f]} Runde {f}, Rundgang {m}; VII. {danse} Rundtanz {m}, Reigen {m};
ronde
f
Substantiv
Dekl. Rundtanz ...tänze
m

rond {m}, ronde {f} {Adj.}; I. rund; II. {gros} dick; III. {ugs.} besoffen; IV. {Adv.: tourner rond} rund laufen, gut laufen; V. {figure} Kreis {m}, {übertragen} Umkreis {m} [à la ronde]; {objet} Ring {m}; VI. {ronde, [f]} Runde {f}, Rundgang {m}; VII. {danse} Rundtanz {m}, Reigen {m};
ronde
f
Substantiv
Dekl. Runde -n
f

rond {m}, ronde {f} {Adj.}; I. rund; II. {gros} dick; III. {ugs.} besoffen; IV. {Adv.: tourner rond} rund laufen, gut laufen; V. {figure} Kreis {m}, {übertragen} Umkreis {m} [à la ronde]; {objet} Ring {m}; VI. {ronde, [f]} Runde {f}, Rundgang {m}; VII. {danse} Rundtanz {m}, Reigen {m};
ronde
f
Substantiv
Dekl. Umkreis -e
m

rond {m}, ronde {f} {Adj.}; I. rund; II. {gros} dick; III. {ugs.} besoffen; IV. {Adv.: tourner rond} rund laufen, gut laufen; V. {rond [m]} {figure} Kreis {m}, {übertragen} Umkreis {m} [à la ronde]; {objet} Ring {m}; VI. {ronde, [f]} Runde {f}, Rundgang {m}; VII. {danse} Rundtanz {m}, Reigen {m};
rond
m
Substantiv
Dekl. Kreis -e
m

rond {m}, ronde {f} {Adj.}; I. rund; II. {gros} dick; III. {ugs.} besoffen; IV. {Adv.: tourner rond} rund laufen, gut laufen; V. {rond [m]} {figure} Kreis {m}, {übertragen} Umkreis {m} [à la ronde]; {objet} Ring {m}; VI. {ronde, [f]} Runde {f}, Rundgang {m}; VII. {danse} Rundtanz {m}, Reigen {m};
rond
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.04.2024 9:42:55
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken