Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
reden intransitiv causer: I. (provoquer) verursachen; II. (s'entretenir) plaudern (avec qn de / mit jmdm. über
causer Verb
verursachen causer: I. (provoquer) verursachen; II. (s'entretenir) plaudern (avec qn de / mit jmdm. über
causer provoquer
Verb
anstiften causer: I. (provoquer) verursachen; II. (s'entretenir) plaudern (avec qn de / mit jmdm. über
causer, provoquer provoquer
Verb
Grund Gründe m
cause f
[koz]
übertr. übertragen , Fiktion Fiktion Substantiv
Er schadet unserer Sache. Konflikt , Kritik
Il nuit à notre cause.
einen Schaden verursachen
causer des dégâts Verb
Schaden zufügen
causer du tort Verb
▶ ▶ bei
à [cause] Präposition
hervorrufen irreg.
provoquer cause
Verb
▶ ▶ Konjugieren sprechen intransitiv causer: I. (provoquer) verursachen; II. (s'entretenir) plaudern (avec qn de / mit jmdm. über
causer s'entretenir
Verb
einen Unfall verursachen
causer un accident Verb
plaudern causer: I. (provoquer) verursachen; II. (s'entretenir) plaudern (avec qn de / mit jmdm. über
causer s'entretenir
Verb
Dekl. berüchtigte Angelegenheit f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cause célèbre {f}: I. Cause célèbre {f} / berüchtigte Angelegenheit {f}, berühmte Rechtstreit {m};
cause célèbre f
Substantiv
Dekl. eine häufige Ursache -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
une cause fréquente f
Substantiv
aufgrund von, auf Grund von
à cause de
wegen
à cause de
Dekl. Hinterfragen -- n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
remise en cause f
Substantiv
Dekl. Infragestellen -- n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
remise en cause f
Substantiv
große Verwüstungen anrichten Katastrophen
causer de grands ravages Verb
mit jmdm. über ... plaudern
causer avec qn de Verb
Dekl. Infragestellung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
remise en cause f
Substantiv
Dekl. das Hinterfragen -- n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
remise en cause f
Substantiv
als letztes verzweifeltes Mittel Handeln
en désespoir de cause
Dekl. Unfallursache -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cause d'un accident f
Substantiv
eine große Aufregung verursachen Verhalten , Reaktion
causer une grande émotion Verb
als letzten Ausweg
en désespoir de cause Adjektiv, Adverb
witterungsbedingt Wetter
à cause des intempéries temps
Adjektiv, Adverb
jmdm. Schaden zufügen
causer un préjudice à qn Verb
jmdm. Schaden zufügen
causer un préjudice à quelqu'un Verb
jmdm. Umstände machen
causer des problèmes [à qn] Verb
etw. in Frage stellen
remettre qc en cause Verb
Dekl. Todesursache -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Tod
cause de (la) mort f
Substantiv
Lungenkrebs verursachen
causer le cancer du poumon Pharm. Pharmazie , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , NGO Nicht Regierungsorganisationen , Agenda Agenda Verb
Er hat ein unglaubliches Theater deswegen gemacht. Verhalten , Konflikt
Il a fait un foin incroyable à cause de ça.
für eine gerechte Sache kämpfen
lutter pour la juste cause Fiktion Fiktion Verb
wegen Todesfalls geschlossen Tod , Läden
fermé pour cause de décès Redewendung
Dekl. Schmutzzulage -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
prime à cause de saleté f
Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat Substantiv
jmdn. vor Gericht vertreten Privatpersonen können sich vor dem Amtsgericht auch durch andere Privatpersonen anstelle eines Rechtsanwaltes in der Verhandlung vertreten lassen , es besteht keine Pflicht einen Rechtsanwalt hinzuzunehmen , dieses kann man auch selbst übernehmen aufgrund von Lug und Trug , Korruption und Vetternwirtschaft in sämtlichen Systemen sollte man dieses evt. niemals alleine begehen , ist ein Augenöffner für sämtliche Parteien als auch das Gegenüber zu entlarven , ob es sich im Umfeld , um einen Systemzombie handeln könnte
plaider la cause de qn jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Rechtsw. Rechtswort , RA Rechtsanwälte Verb
für jmdn. eintreten für jmdn. plädieren
plaider la cause de qn fig figürlich Verb
Das kommt nicht in Frage. Ablehnung
Cela est hors de cause.
für jdmn. Partei ergreifen Hilfe
prendre fait et cause pour qn Verb
schneeglatt sein Wetter
glisser à cause de la neige Verb
verursacht sein von Ursache
être le fait de [causé par] cause
Verb
Sein Verbleib in der Firma steht in Frage. Arbeit
Son maintien dans l'entreprise est en cause.
sich mit seinem Bruder streiten wegen Konflikt
se disputer avec son frère à cause de
Es kann witterungsbedingt zu Störungen kommen. Wetter , Wetterbericht
Quelques perturbations peuvent se produire à cause des intempéries.
Cause célèbre f
cause célèbre {f}: I. Cause célèbre {f} / berüchtigte Angelegenheit {f}, berühmte Rechtstreit {m};
causecélèbre Substantiv
Sie ist wegen dieser Geschichte stocksauer auf ihn. ugs umgangssprachlich Konflikt , Ärger
Elle est furieuse contre lui à cause de cette histoire.
Wegen dem Regen kann ich nicht baden gehen.
À cause de la pluie, je ne vais pas baigner.
Dekl. Blitzschaden ...schäden m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
dommage causé par foudre m
Substantiv
Dekl. Frostschaden ...schäden m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
dégât causé par gel m
Substantiv
Dekl. Frostschaden ...schäden m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
dommage causé par le gel m
Substantiv
Dekl. Feuerschaden m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sinistre (causé par l'incendie) m
Substantiv
Dekl. Hagelschaden ...schäden m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
domage causé par la grêle m
Substantiv
Unserer Erfahrung nach sind versehentliche Kurzschlüsse die häufigste Ursache für das Versagen im Einsatz. www.electrochemsolutions.com
Notre expérience montre que ce sont les courts-circuits accidentels qui sont la cause unique la plus fréquente de défaillances au cours du fonctionnement. www.electrochemsolutions.com
Angelegenheit -en f
cause {f} [koz]: I. Ursache {f} , Grund {m}; II. Sache {f} , Angelegenheit {f}; III. (jur) Prozess {m}; être en cause / zur Debatte stehen; mettre en cause / in Frage stellen
cause f
[koz]
Substantiv
Dekl. Prozess, Sache f femininum -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cause {f} [koz]: I. Ursache {f} , Grund {m}; II. Sache {f} , Angelegenheit {f}; III. (jur) Prozess {m}; être en cause / zur Debatte stehen; mettre en cause / in Frage stellen
cause f
übertr. übertragen , Fiktion Fiktion Substantiv
Dekl. Ursache -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cause {f} [koz]: I. Ursache {f} , Grund {m}; II. Sache {f} , Angelegenheit {f}; III. (jur) Prozess {m}; être en cause / zur Debatte stehen; mettre en cause / in Frage stellen
cause f
[koz]
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 21:45:07 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 1