auf Deutsch
in english
en français
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Französisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Zahlen
Foren
was ist neu
Französisch
Grammatikforum
Sprachkurse
zweisprachige Texte
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Transport
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Französisch Deutsch bekam heraus / kam hinter
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Französisch
▲
▼
Kategorie
Typ
übereinkommen
kam überein
(ist) übereingekommen
convenir
convenu(e)
Verb
herkommen
irreg.
herkommen
kam her
(ist) hergekommen
provenir
provenu(e)
Verb
hinter
derrière
heraus
dehors
Adverb
hinter
jemandes
Rücken
dat
Konflikt
derrière
le
dos
de
qn
/
à
l'insu
de
qn
fig
figürlich
m
fig
figürlich
Substantiv
aus
dem
Spiel
heraus
Fußball
à
suite
d'une
action
dans
jeu
football
herumkommen
irreg.
herumkommen
kam herum
(ist) herumgekommen
rouler
sa
bosse
rouler
roulait
roulé(e)
fig
figürlich
,
umgsp
Umgangssprache
Verb
hereinkommen
kam herein
(ist) hereingekommen
entrer
entrait
entré(e)
Verb
kommen
auf
kam auf
(ist) gekommen auf
compter
comptait
compté(e)
Verb
herumkommen
irreg.
herumkommen
kam herum
(ist) herumgekommen
rouler
être
rouler
roulait
roulé(e)
Verb
hineinkommen
irreg.
hineinkommen
kam hinein
(ist) hineingekommen
entrer
entrait
entré(e)
Verb
hereinkommen
kam herein
(ist) hereingekommen
rentrer
rentrait
rentré(e)
enter
,
venir
Verb
entgegenkommen
irreg.
entgegenkommen
kam entgegen
(ist) entgegengekommen
aller
au-devant
de
aller au-devant de
fig
figürlich
Verb
Risse
bekommen
irreg.
Risse bekommen
bekam Risse
(hat) Risse bekommen
se
fêler
Verb
näher
kommen
irreg.
näher kommen
kam näher
(ist) näher gekommen
se
rapprocher
rapprocher
rapprochait
rapproché(e)
Verb
herausgehen
ging heraus
(ist) herausgegangen
partir
saleté
Verb
herausfordern
forderte heraus
(hat) herausgefordert
provoquer
provoquait
provoqué(e)
Verb
findet
heraus!
devinez
herausrennen
rannte heraus
(ist) herausgerannt
sortir
en
courant
Verb
zuvorkommen
kam zuvor
(ist) zuvorgekommen
prévenir
prévenu(e)
Verb
Sprünge
bekommen
irreg.
Sprünge bekommen
bekam Sprünge
(hat) Sprünge bekommen
se
fêler
Verb
Besuch
bekommen
irreg.
Besuch bekommen
bekam Besuch
(hat) Besuch bekommen
recevoir
de
la
visite
recevu(e) de la visite
Verb
hinter,
hinten
derrière
die
Grippe
bekommen
bekam die Grippe
(hat) die Grippe bekommen
attraper
la
grippe
attrapait la grippe
attrapé(e) la grippe
Verb
darauf
zurückkommen
irreg.
darauf zurückkommen
kam darauf zurück
(ist) darauf zurückgekommen
y
revenir
y revenir
y revenait
y revenu(e)
Verb
wohlbehalten
ankommen
kam wohlbehalten an
(ist) wohlbehalten angekommen
arriver
à
bon
port
arriver
arrivait
arrivé(e)
Verb
auf
etw.
kommen
irreg.
auf etw. kommen
kam auf etw.
(ist) auf etw. gekommen
dériver
de
qc
dériver
dérivait
dérivé(e)
Verb
jmdm.
sehr
entgegenkommen
irreg.
... entgegenkommen
kam ... entgegen
(ist) ... entgegengekommen
faire
une
fleur
à
qn
faire
fait
fait
fig
figürlich
,
übertr.
übertragen
Verb
wieder
hereinkommen
kam wieder herein
(ist) wieder hereingekommen
rentrer
verb
Verb
[entrer
de
nouveau,
venir]
rentrer
rentrait
rentré(e)
Verb
heil
ankommen
kam heil an
(ist) heil angekommen
arriver
à
bon
port
arriver
arrivait
arrivé(e)
Verb
wieder
hochkommen
irreg.
wieder hochkommen
kam wieder hoch
(ist) wieder hochgekommen
se
redresser
pays
se redresser
se redressé(e)
Verb
Sonne
abbekommen
bekam Sonne ab
(hat) Sonne abbekommen
prendre
du
soleil
Verb
einen
Sonnenbrand
bekommen
bekam einen Sonnenbrand
(hat) einen Sonnenbrand bekommen
attraper
un
coup
de
soleil
attrapait un coup de soleil
attrapé(e) un coup de soleil
Verb
einen
Hexenschuss
bekommen
irreg.
einen Hexenschuss bekommen
bekam einen Hexenschuss
(hat) einen Hexenschuss bekommen
attraper
un
tour
m
maskulinum
de
reins
attraper
attrapait
attrapé(e)
Verb
herausfinden
dass
fand heraus dass
(hat) herausgefunden dass
découvrir
que
découvrait que
découvert(e) que
Verb
etw.
herausholen
holte etw. heraus
(hat) etw. herausgeholt
puiser
qc
puiser
puisait
puisé(e)
Verb
etw.
herausnehmen
irreg.
etw. herausnehmen
nahm etw. heraus
(hat) etw. herausgenommen
puiser
qc
puiser
puisait
puisé(e)
Verb
hinter
den
Kulissen
dans
les
coulisses
übertr.
übertragen
Redewendung
hinter
den
Kulissen
au
delà
du
décor
hinter
verschlossenen
Türen
à
huis
clos
allg
allgemein
hinter
der
Wegbiegung
f
Ortsangabe
au
détour
m
maskulinum
du
chemin
Substantiv
wie
der
Teufel
hinter
etw
her
sein
ugs
umgangssprachlich
Absicht
,
Handeln
faire
des
pieds
et
des
mains
pour
avoir
qc
ugs
umgangssprachlich
Redewendung
mit
jmdm.
zusammenkommen
kam mit jmdm. zusammen
(ist) mit jmdm. zusammengekommen
côtoyer
qn
côtoyé(e) qn
Verb
in
den
Griff
bekommen
fig.
in den Griff bekommen
bekam in den Griff
(hat) in den Griff bekommen
gérer
fig.
gérer
Verb
wieder
zu
sich
kommen
kam wieder zu sich
(ist) wieder zu sich gekommen
reprendre
connaissance
reprendre
Verb
unverrichteter
Dinge
zurückkommen
... zurückkommen
kam ... zurück
(ist) ... zurückgekommen
rentrer
bredouille
rentrer
rentrait
rentré(e)
Verb
Es
kam
zu
Ausschreitungen.
Gewalt
Il
y
a
eu
des
violences.
zur
Sache
kommen
irreg.
zur Sache kommen
kam zur Sache
(ist) zur Sache gekommen
entrer
dans
le
vif
du
sujet
entrer
entrait
entré(e)
fig
figürlich
Verb
frei
heraus
en
toute
franchise
Redewendung
hinter
Gittern
sein
ugs
umgangssprachlich
Gefängnis
être
derrière
les
verrous
etw.
herausziehen
irreg.
etw. herasuziehen
zog etw. heraus
(hat) etw.herausgezogen
puiser
qc
puiser
puisait
puisé(e)
Verb
aus
etw.
herausführen
führte aus etw. heraus
(hat) aus etw. herausgeführt
aider
à
sortir
de
qc
Verb
aus
etw.
heraushelfen
half aus etw. heraus
(hat) aus etw. herausgeholfen
aider
à
sortir
de
qc
Verb
hinter
schwedischen
Gardinen
ugs
umgangssprachlich
Gefängnis
à
l'ombre
hinter
jdm
her
sein
courir
après
qn
nicht
zum
Zuge
kommen
kam nicht zum Zuge
(ist) nicht zum Zuge gekommen
ne
pas
entrer
en
jeu
football
ne pas entrer
ne pas entré(e)
Verb
über
die
Runden
kommen
irreg.
über die Runden kommen
kam über die Runden
(ist) über die Runden gekommen
boucler
son
mois
boucler
bouclait
bouclé(e)
fig
figürlich
,
übertr.
übertragen
Verb
auf
seine
Rechnung
kommen
kam auf seine Rechnung
(ist) auf seine Rechnung gekommen
retrouver
son
compte
retrouver
Verb
hinter
Schloss
und
Riegel
sitzen
Gefängnis
être
sous
clef
Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 23:49:08
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
4
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
Á
Â
Ç
È
É
Ê
Ë
Î
Ï
Ô
Ù
Û
œ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ç
è
é
ê
ë
î
ï
ô
ù
û
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X