cocotte {f}: I. {cuisine} Schmortopf {m}, (aus Ton, Glas), Kochtopf, ...topf (in zusammengesetzten Nomen); II. {ugs.} Liebling {m}, Kokotte {f} Frau, die mit Männern sexuell verkehrt und von diesen sich aushalten lässt;
iconographie {f}: I. Ikonografie und Ikonographie {f} / wissenschaftliche Bestimmung von Bildnissen des griechischen und römischen Altertums; II. Ikonografie und Ikonographie {f} / a) Beschreibung, Form- und Inhaltsdeutung von (alten) Bildwerken; b) Ikonologie {f};
géronte {m}: I. Geront {m} / der Alte (Weise); II. Geront {m} / Mitglied des Ältesten Rats; ein Mitglied der Gerusia, der Rat der Alten in Sparta; III. {übertragen} {entstellt} {in der Literatur} {abwertend} seniler Greis {m}; IV. {weiter entstellt zu neuerer Zeit} {abwertend} naiver, seniler, einfältiger, leichtgläubiger Esel;
géronte {m}: I. Geront {m} / der Alte (Weise); II. Geront {m} / Mitglied des Ältesten Rats; ein Mitglied der Gerusia, der Rat der Alten in Sparta; III. {übertragen} {entstellt} {in der Literatur} Greis {m}; IV. {weiter entstellt zu neuerer Zeit} {abwertend} naiver, seniler, einfältiger, leichtgläubiger Esel;
couronne {f}: I. Krone {f}; II. {fleurs} Kranz {m}; III. {Militär} Besatzung, Ring {m}, Besatzungsring {m}; IV. {übertragen, figürlich} Gipfel {m}, Spitze {f}, Krönung {f}, Höhe {f} (das ist wohl der Gipfel, Spitze, Höhe, Krönung in Redewendungen z. B. angewandt); Runde {f} oder Rund… (z. B. bei alten Tänzen in der Runde oder im Kreis);
glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis;
glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis;
glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis;
glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis;
glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis;
glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis;
couronne {f}: I. Krone {f}; II. {fleurs} Kranz {m}; III. {Militär} Besatzung, Ring {m}, Besatzungsring {m} (ein Ring der operativ andere einschließt und quasi von allen Seiten sich zuzieht wie ein Ring oder Fußfessel nur halt über Flächen, Einkesselung könnte man auch dazu sagen); IV. {übertragen, figürlich} Gipfel {m}, Spitze {f}, Krönung {f}, Höhe {f} (das ist wohl der Gipfel, Spitze, Höhe, Krönung in Redewendungen z. B. angewandt); Runde {f} oder Rund… (z. B. bei alten Tänzen in der Runde oder im Kreis);
israélien {m}, israélienne {f} {Adj.}, {Nomen}: I. israelisch; II. Israelit {m} / Angehöriger des Staates Israel; Israeli {m} / Angehöriger eines der semitischen Stämme im alten Palästina;
paramythie {f}: I. {allg.} Paramythie {f} / Ermunterung {f}, {übertragen} Ermahnung {f}; II. Paramythie {f} / durch Herder eingeführte Dichtungsart, die mit Darstellungen aus alten Mythen eine ethische oder religiöse Wahrheit ausspricht;
paramythie {f}: I. {allg.} Paramythie {f} / Ermunterung {f}, {übertragen} Ermahnung {f}; II. Paramythie {f} / durch Herder eingeführte Dichtungsart, die mit Darstellungen aus alten Mythen eine ethische oder religiöse Wahrheit ausspricht;
paramythie {f}: I. {allg.} Paramythie {f} / Ermunterung {f}, {übertragen} Ermahnung {f}; II. Paramythie {f} / durch Herder eingeführte Dichtungsart, die mit Darstellungen aus alten Mythen eine ethische oder religiöse Wahrheit ausspricht;
israélien {m}, israélienne {f} {Adj.}, {Nomen}: I. israelisch; II. Israelitin {f}, weibliche Form zu Israelit {m} / Angehöriger des Staates Israel; Israeli {m} / Angehöriger eines der semitischen Stämme im alten Palästina;
impotent {m}, impotente {f}: I. impotent / gebrechlich; II. impotent / unschöpferisch, nicht schöpferisch, leistungsschwach, unfähig, untüchtig; III. impotent / (bei Männern) unfähig zum Geschlechtsverkehr; zeugungsunfähig, unfähig Kinder zu zeugen, aufgrund der Unfruchtbarkeit des Mannes;
impotent {m}, impotente {f}: I. impotent / gebrechlich; II. impotent / unschöpferisch, nicht schöpferisch, leistungsschwach, unfähig, untüchtig; III. impotent / (bei Männern) unfähig zum Geschlechtsverkehr; zeugungsunfähig, unfähig Kinder zu zeugen, aufgrund der Unfruchtbarkeit des Mannes;
impotent {m}, impotente {f}: I. impotent / gebrechlich; II. impotent / unschöpferisch, nicht schöpferisch, leistungsschwach, unfähig, untüchtig; III. impotent / (bei Männern) unfähig zum Geschlechtsverkehr; zeugungsunfähig, unfähig Kinder zu zeugen, aufgrund der Unfruchtbarkeit des Mannes;
impotent {m}, impotente {f}: I. impotent / gebrechlich; II. impotent / unschöpferisch, nicht schöpferisch, leistungsschwach, unfähig, untüchtig; III. impotent / (bei Männern) unfähig zum Geschlechtsverkehr; zeugungsunfähig, unfähig Kinder zu zeugen, aufgrund der Unfruchtbarkeit des Mannes;
impotent {m}, impotente {f}: I. impotent / gebrechlich; II. impotent / unschöpferisch, nicht schöpferisch, leistungsschwach, unfähig, untüchtig; III. impotent / (bei Männern) unfähig zum Geschlechtsverkehr; zeugungsunfähig, unfähig Kinder zu zeugen, aufgrund der Unfruchtbarkeit des Mannes;
magistrat {m}: I. {Historie}, {Beruf} Magistrat {m} / a) hoher altrömischer Verwaltungsangestellter, wie z. B. Konsul {m}, Prätor etc.; b) öffentliches Amt im alten Rom; II. {neuzeitlich}, {übertragen}, {Verwaltungssprache} Magistrat {m} / Stadtverwaltung in bestimmten Städten; III. {JUR}, {neuzeitlich} Magistrat {m} / Oberbegriff für Richter und Staatsanwälte;
magistrat {m}: I. {Historie}, {Beruf} Magistrat {m} / a) hoher altrömischer Verwaltungsangestellter, wie z. B. Konsul {m}, Prätor etc.; b) öffentliches Amt im alten Rom; II. {neuzeitlich}, {übertragen}, {Verwaltungssprache} Magistrat {m} / Stadtverwaltung in bestimmten Städten; III. {JUR}, {neuzeitlich} Magistrat {m} / Oberbegriff für Richter und Staatsanwälte;