| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
nächste Seite |
prochaine page | | | |
|
Plätzchen nneutrum [Stelle] |
petite place f | | Substantiv | |
|
Seite f |
page f | | Substantiv | |
|
Seite f |
facette | | Substantiv | |
|
erste Seite f |
première page f | | Substantiv | |
|
rechte Seite f |
côté droit f | | Substantiv | |
|
letzte Seite |
dernière page | | | |
|
ich stelle |
je mets | | | |
|
ausgebeulte Stelle -n f |
poche f
déformation dans vêtement | | Substantiv | |
|
unbeschriebene Stelle -n f
in einem Text |
blanc m
dans un texte | | Substantiv | |
|
bei der Ortschaft/Stelle mit dem Flurnamen |
au lieu-dit | | | |
|
auf Seite 36 |
à la page 36 | | | |
|
auf der Seite |
sur le côté | | | |
|
von eurer Seite |
de votre part | | | |
|
die vorletzte Seite |
l'avant-dernière page | | | |
|
beiseite, zur Seite |
de côté | | Adverb | |
|
eine Seite überspringen
Lesen |
sauter une page | | | |
|
an meiner Stelle f |
à ma place f | | Substantiv | |
|
Ausschreibung (einer Stelle) f
Bewerbung |
mise au concours f | | Substantiv | |
|
an deiner Stelle |
à ta place | | | |
|
an maßgeblicher Stelle |
en haut lieu | | Redewendung | |
|
an erster Stelle |
d'abord | | | |
|
an jmds. Stelle |
en lieu et place de qn | | | |
|
an höherer Stelle |
en haut lieu | | Redewendung | |
|
Dekl. Platz mmaskulinum, Stelle f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
aire ffemininum, emplacement m | | Substantiv | |
|
Stelle ffemininum, Ort mmaskulinum; rechte Seite f/Kleidungsstück |
endroit m | | Substantiv | |
|
an der Ortschaft/Stelle mit dem (Flur)Namenn |
au lieu-dit | | | |
|
auf der rechten Seite
Ortsangabe |
sur la droite | | | |
|
ich stelle zu recht |
j'adoube | | | |
|
auf der linken Seite
Lokalisation |
sur la gauche | | | |
|
bis Seite 10 einschließlich |
jusqu'à la page 10 incluse (/ inclusivement) | | | |
|
auf der Stelle, sofort |
sur-le-champ | | | |
|
eine Stelle annehmen (als ...)
Arbeit |
se faire embaucher (comme ...) | | | |
|
an Stelle von jmdn. |
en lieu et place de qn | | | |
|
bei der zuständigen Stelle
Behördenangelegenheit |
à qui de droit | | | |
|
Ich stelle dir ... vor.
Bekanntschaft |
Je te présente ... | | | |
|
an Ort und Stelle |
sur place | übertr.übertragen | Adverb | |
|
auf der Stelle, sofort |
sur le champ ugsumgangssprachlich | | | |
|
Brandstelle ffemininum [verbrannte Stelle] |
brûlure f | | Substantiv | |
|
Flachstelle ffemininum, flache Stelle f |
méplat m | | Substantiv | |
|
an einer bestimmten Stelle
Lokalisation |
à un endroit déterminé | | | |
|
hier an dieser Stelle |
ici même | | Adverb | |
|
Stelle ffemininum, Platz mmaskulinum, Standort m |
emplacement m | | Substantiv | |
|
von der Seite, im Profil |
en profil | | Adjektiv, Adverb | |
|
anstreben |
aspirer à, ambitionner (Stelle, Posten) | | Verb | |
|
sich um eine Stelle bewerben |
solliciter un emploi | | Verb | |
|
andererseits, auf der anderen Seite |
d'un autre côté | | | |
|
wunder Punkt mmaskulinum, empfindliche Stelle f
Gefühle |
endroit sensible m | | Substantiv | |
|
auf der Stelle treten figfigürlich
Entwicklung |
tourner constamment en rond | figfigürlich | Redewendung | |
|
an Ort und Stelle essen |
manger sur place | | | |
|
auf die Seite legen |
mettre de côté | | Verb | |
|
nicht von der Stelle weichen |
ne pas bouger | | | |
|
Von welcher Seite bläst der Wind? |
De quel côté souffle le vent ? | | | |
|
eine Seite voll schreiben irreg. |
remplir une page d'écriture | | Verb | |
|
etw auf der Seite 15 lesen |
lire qc à la page 15 | | | |
|
sich von seiner guten Seite zeigen
Verhalten |
se montrer à son avantage | | | |
|
sich für eine Stelle bewerben |
poser sa candidature à un poste | | Verb | |
|
Rühr dich nicht von der Stelle!
Aufforderung / (rühren) |
Ne bouge pas d'ici ! | | | |
|
an die richtige Stelle gehen |
aller au bon endroit | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 20:55:55 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 5 |