pauker.at

Französisch Deutsch Passage [dem Durchgang {m}]

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Passage
f
passage
m

petite rue couverte; extrait
Substantiv
Dekl. Buchhaltung f; Rechnungswesen n
f
comptabilité
f
finan, Komm.Substantiv
Dekl. Überfahrt -en
f
passage
m

en bateau
Substantiv
Dekl. Übergang ...gänge
m
passage
m

changement
figSubstantiv
Dekl. Regelung, das Regeln n -en, --
f
commande à asservissement -s
f
technSubstantiv
Dekl. Begleitung, das Begleiten -en; --
f
compagnie
f
Substantiv
Dekl. Sperrung, das Sperren -en, --
f
blocage
m

d'un compte en banque
finan, VerwaltungsprSubstantiv
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
Durchgang verboten!
Verbot
Passage interdit !
Dekl. Vorfahrtstraße -n
f
passage protégé
m
Substantiv
Dekl. Fußgängerüberweg -e
m
passage piétons
m
Substantiv
jd dem es an Anerkennung mangelt qn est en mal de reconnaissance
Dekl. Radkasten ...kästen
m
passage de roue
m
Substantiv
Dekl. Wegerecht -e
n
droit de passage -s
m
jur, kath. Kirche, Verbrechersynd., Verwaltungsfachang. Substantiv
auf dem Laufenden au courant
auf dem Luftweg par aêrienneRedewendung
Dekl. Kletterpartie -n
f

Unternehmung
passage d'escalade
m
Substantiv
Dekl. Durchgangsraum ...räume
m
espace de passage
m
Substantiv
Dekl. Schaltventil -e
n
valve de passage
f
technSubstantiv
Dekl. Widerstandskontakt -e
m
contact de passage
m
elektriz.Substantiv
Dekl. Grenzübergang ...übergänge
m
passage à limite
m
physSubstantiv
Durchgangsventil -e
n
vanne de passage
f
technSubstantiv
Dekl. Bauch, Bäuchlein n Bäuche, -
m
brioche
m

fam.
umgsp, übertr.Substantiv
Dekl. Durchfahrt -en
f
passage
m

endroit
Substantiv
Textstelle f, Abschnitt
m
passage
m
Substantiv
Vorbeigehen n, Vorbeifahren n
f
passage
m
Substantiv
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten craindre la mort
auf dem Friedhof liegen reposer au cimetière
nur dem Namen nach seulement de nom
Dekl. Durchkämmen --
n
passage au peigne fin
m
Substantiv
Leute aus dem Norden gens du Nord
dem Erdboden gelich machen raser
Aus dem Weg (mit dir)!
Aufforderung
Dégage (le passage) !
utner dem Vorwand von sous le couvert defigRedewendung
aus dem Spiel heraus
Fußball
à suite d'une action dans jeu football
auf dem Spiel stehen être en jeu
Leiche aus dem Moor
f
momie des tourbières
f
Substantiv
dem Tod von der Schippe springen, dem Tod ein Schnippchen schlagen faire la nique à la mortRedewendung
Handshake-Betrieb -e
m
transmission par passage de témoin
f
technSubstantiv
mit dem Mut der Verzweiflung
Gefühle
avec l'ardeur du désespoir
dem Erstbesten au premier venu
dem Schicksal entkommen conjurer le sort Verb
in dem auquel = à lequel
Dekl. Siesta -s
f

sieste {f}: I. Siesta {f} / Ruhepause nach dem Essen; Mittagsschlaf {m};
sieste
f
Substantiv
radfahren aller à bicyclette Verb
Dekl. Leitungsunterbrechung f; Abstellen n des Telefons -en, --
f

Telefon
coupure de téléphone
f
Substantiv
auf der Durchreise / auf der Durchfahrt de passage
Dekl. Kamerasuchlauf ...läufe
m
passage caméra
m
Substantiv
Durchfahrt verboten!
Verbot
Passage interdit !
Dekl. Einkaufspassage -n
f
passage commercial
m
Substantiv
Dekl. Fußgängerüberweg -e
m
passage clouté
m
Substantiv
Dekl. Fußgängerübergang ...gänge
m
passage piétons
m
Substantiv
nebenbei au passage
Aus dem Foto ist nichts geworden.
Ergebnis
La photo est ratée.
kein Dach über dem Kopf haben
Wohnen
être à la rue, être sans abri
den Tisch mit dem Schwamm putzen nettoyer la table à l'éponge
Hast du Angst vor dem Tod? As-tu peur de la mort ?
mit dem Finger auf jdn/etw zeigen montrer qn/qc du doigt
Es müsste mit dem Teufel zugehen, wenn ...
Einschätzung
Ce serait vraiment le diable si ...
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 9:47:51
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken