Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Salzwasser -- n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Wasser)
eau salée f
Substantiv
Dekl. Süßwasser n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Wasser
eau douce f
Substantiv
Linien-Konfiguration f
réseau radioélectrique à ressources partagées m
techn Technik Substantiv
Blut und Wasser schwitzen Redensart
suer sang et eau fig figürlich Verb
Dekl. fließendes Wasser n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
eau courante f
Substantiv
schöpfen Wasser
puiser eau
Verb
stehendes Wasser n
Wasserbau
bras mort d'une rivière m
Substantiv
Dekl. (Wasser-)Speicher - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
réservoir {m}: I. {allg.}, {fig.} Reservoir {n} / Sammelbecken {n}, Wasserspeicher {m}, {récipient} Behälter für Vorräte; {übertragen} {essence} Tank {m};
réservoir -s m
Substantiv
Wasser schlucken
boire la tasse
Wasser mit Pfefferminzsirup n
Getränke
menthe à l'eau f
Substantiv
Dekl. eine Flasche Wasser -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Getränke
une bouteille d'eau f
Substantiv
Das Wasser kocht. Zubereitung
L'eau bout.
Dekl. das saure Wasser n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
l'eau acide f
wirts Wirtschaft , polit Politik , Komm. Kommerz , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , NGO Nicht Regierungsorganisationen , Agenda Agenda Substantiv
Dekl. Durchlauf(wasser)erhitzer - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
appareil à production instantanée m
Substantiv
verseuchen [Luft, Wasser, Umwelt] Umwelt
polluer
aus dem Wasser tauchen
émerger (de l'eau)
Dekl. eine Ladung Schnee / Wasser f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Quantität
un paquet de neige / d'eau m
fig figürlich , übertr. übertragen Substantiv
Welche Temperatur hat das Wasser?
Quelle est la temperature de l'eau ?
Wasser hinzugeben irreg. Zubereitung
ajouter de l'eau Verb
wassern, auf dem Wasser landen Flugzeug
amerrir
wie ein Fisch im Wasser Befinden
comme un poisson dans l'eau
Das Wasser entspringt der Quelle.
L'eau jaillit de la source.
Lade ein, wen du willst. Einladung / (einladen)
Invite qui tu voudras.
Wasser aus dem Brunnen holen
prendre de l'eau à la fontaine
Rotz und Wasser heulen fam familiär Gefühle
pleurer toutes les larmes de son corps
Dekl. stille See f femininum / stilles Wasser n neutrum -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
mer d'huile f
fig figürlich Substantiv
Stille Wasser sind tief. Sprichwort , Charakter
Il faut se méfier de l'eau qui dort.
Wir haben das Wasser ablaufen lassen.
Nous avons fait écouler l'eau.
Dekl. (Schub-)Lade f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tiroir {verbe}: I. (Schub-)Lade {f};
tiroir m
Substantiv
Das Wasser hat eine gute Temperatur.
L'eau est bonne.
ein Eimer voll Wasser
un seau plein d'eau
Unser Plan ist ins Wasser gefallen. Ergebnis
Notre projet est tombé dans le lac (/ à l’eau).
jem. nicht das Wasser reichen können
ne pas arriver à la cheville de qn. Redewendung
sich über Wasser halten Lebenssituation
se maintenir à flot übertr. übertragen Verb
auf dem Wasser springen irreg.
faire des ricochets sur l'eau Verb
auf dem Wasser treiben irreg.
flotter à la dérive Verb
sein Spiegelbild im Wasser betrachten liter Literatur Wahrnehmung
Konjugieren mirer son visage dans l'eau liter Literatur Verb
Kommt ihr mit? Ich lade euch ein! Unternehmung , Einladung
Vous venez ? C'est moi qui invite !
Sie sind mein Gast.! / Ich lade Sie ein! Restaurant , Einladung
Laissez, je vous invite.
Sie hat nah am Wasser gebaut. fig figürlich Charakter , Befinden
Elle a facilement la larme à l'œil. fig figürlich
Das ist Wasser auf seine Mühle. fig figürlich Zustimmung
On apporte de l'eau à son moulin. fig figürlich fig figürlich Redewendung
jmdm. das Wasser abgraben irreg. Konflikt
prendre qn à la gorge fig figürlich Verb
Das Wasser läuft mir im Mund zusammen. Essen
L'eau me vient à la bouche.
ins Wasser fallen, den Bach runtergehen fig figürlich Ergebnis
être (/ tomber) dans lac fam familiär fig figürlich
Der Wein färbt das Wasser rot. (färben)
Le vin rougit l'eau.
seinem Vorgänger nicht das Wasser reichen können fig figürlich Vergleich
n'arriver pas à la cheville de son prédécesseur fig figürlich Verb
Wasser auf jmds. Mühlen gießen irreg.
apporter l'eau au moulin de qn fig figürlich Verb
Dekl. Weinbrand ...brände m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
eau de vie: I. Eau de Vie {n/f}, Wasser des Lebens, Weinbrand {m}, Branntwein {m};
eau de vie f
Substantiv
Ich liebe es sehr, am Wasser entlang zu spazieren. Vorliebe
J'adore me promener au bord de l'eau.
Einschnitt m maskulinum , Unterbrechung f femininum ; Abstellen n neutrum , Abschaltung f femininum [Strom, Wasser]
coupure f
Substantiv
Weißt du nicht, dass Wasser bei 100 Grad kocht? Wissen
Tu ne sais pas que l'eau bout à cent degrés ?
aus dem Wasser ziehen irreg. repêcher {Verb}: I. aus dem Wasser ziehen; II. {ugs.} {fig.} heraushelfen;
repêcher Verb
Gibt es hier eine Quelle, deren Wasser man trinken kann?
Peut-on trouver ici une source où il y ait de l'eau potable ?
Er ist in voller Kleidung ins Wasser gesprungen.
Il a sauté dans l'eau tout habillé.
Bis dahin fließt noch viel Wasser den Bach hinunter. Redensart
D'ici là, il coulera encore beaucoup de l'eau sous les ponts. Redewendung
Dekl. Sirup -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sirop {m}: I. Sirup {m} / a) eingedickter, wässriger Zuckerrübenauszug {m}; b) zähflüssige Lösung aus Zucker und Wasser oder Fruchtsaft;
sirop m
Substantiv
Dekl. Überschwemmung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
submergence {f}, submersion {f}: I. {Geologie} Submersion {f} / das Untertauchen des Festlandes unter den Meeresspiegel; II. {allg.} Submersion / Überschwemmung {f}; III. {Religion, Theologie} das Hineintauchen des Täuflings ins Wasser;
submersion f
allg allgemein Substantiv
Ich kenne hier in der Gegend eine Quelle, deren Wasser man trinken kann.
Je connais une source par ici où il y a de l'eau potable.
Er tut gewöhnlich zu viel Wasser in seinen Pastis.
Il a pour habitude de noyer son pastis. Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 20:45:15 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 5