Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. leichter Lauf m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
marche souple f
techn Technik Substantiv
▶ zwischen
entre
▶ zwischen
entre, parmi
Dekl. Imbiss -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
collation {f}: I. Kollation {f} / Vergleich einer Abschrift mit der Urschrift zur Prüfung der Richtigkeit; II. Kollation {f} / a) Prüfung des Bogens in der Buchbinderei auf Vollzähligkeit; (Über-)Prüfung {f}, das (Über-)Prüfen; b) Prüfung antiquarischer Bücher auf Vollständigkeit; III. Kollation {f} / Übertragung {f}, das Übertragen {n}, eines frei gewordenen Kirchenamtes, besonders eines Pfarrers; IV. Kollation {f} / (erlaubte) kleine Erfrischung an katholischen Fasttagen oder für einen Gast im Kloster; b) {veraltet, jedoch noch landschaftlich} kleine Zwischenmahlzeit {f}, Imbiss {m}, Snack {m}; V. {Rechtswort}, {Jura} Kollation {f} / Hinzufügung {f} (das Hinzufügen {n}) der Vorausleistung des Erblassers (an einen Erben) zu dem Gesamtnachlass;
collation f
landsch landschaftlich , übertr. übertragen Substantiv
nicht zwischen den Mahlzeiten essen
ne pas manger entre les repas
unterscheiden zwischen
distinguer qc de qc
schwanken zwischen
être partagé entre ... Verb
zwischen, unter
entre
Trenn-, Zwischen-
mitoyen, mitoyenne adj Adjektiv
Zwischen-, Halbgeschoss
mezzanine f
Substantiv
zwischen etw. stehen
etre pris
aufteilen zwischen
répartir entre verb Verb Verb
Dekl. (Zwischen-)Anfrage, Zwischenfrage -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
interpellation {f}: I. Interpellation {f} / Unterbrechung {f}; II. {Politik} Interpellation {f} / parlamentarische Anfrage an die Regierung; III. {Rechtswort, veraltet} Interpellation {f} / a) Einrede {f}, das Recht, die Erfüllung eines Anspruchs ganz oder teilweise zu verweigern; b) Einspruchsrecht {n} gegen Versäumnisurteile, Vollstreckungsbefehle; c) Mahnung des Gläubigers an den Schuldner; IV. {veraltet} Interpellation {f} / Unterbrechung {f}, Zwischenrede {f};
interpellation f
polit Politik Substantiv
Verbindungsnetz zwischen Zentralen n
réseau d'interconnexion m
techn Technik Substantiv
zwischen den Zeilen
en pointillé Adjektiv
zwischen zwei Bäumen Lokalisation
entre deux arbres
Dekl. Gesamtpolradwinkel zwischen zwei Spannungsquellen m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
écart angulaire entre deux forces électromotrices m
elektriz. Elektrizität Substantiv
Wendelstufe zwischen geraden Läufen -n f
marche tournante entre volées droites f
techn Technik Substantiv
zwischen den Zeilen lesen
lire entre les lignes
dazwischen, zwischen zwei Dingen Lokalisation
entre les deux
einen Vergleich anstellen zwischen ...
faire (/ établir) une comparaison entre ...
zwischen Himmel und Erde
entre ciel et terre
zwischen Tür und Angel
entre deux portes
krachen zwischen den Zähnen
croquer Verb
dazwischen [zwischen mehreren Dingen] Lokalisation
y
digitale Verbindungsleitung zwischen Zentralen f
ligne numérique auxiliaire entre commutateurs f
techn Technik Substantiv
zwischen Tür und Angel
entre deux portes übertr. übertragen Redewendung
hin und hergerissen sein zwischen ...
être partagé entre ... Verb
fünf Mahlzeiten am Tag
cinq repas par jour
Wendelstufe zwischen geraden Läufen -s f
Tischerei: Treppe
marche tournante entre volées droites f
techn Technik Substantiv
einen Zusammenhang herstellen zwischen ... und ... Überlegung
établir une relation entre ... et ...
innereuropäisch, zwischen den EU-Staaten
intracommunautaire
zur leichten Kavallerie gehörend, chevauleger
chevauléger Adjektiv
Dekl. Dame von der leichten Zunft -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
femme de petite vertu f
fig figürlich Substantiv
sich zwischen Tausenden von ... verirren
se perdre entre milles de ...
zwischen zwei Stühlen sitzen fig figürlich Konflikt
se trouver (/ être assis) entre deux chaises fig figürlich
Übergangswochenende zwischen Juli und August n
week-end charnière m
fig figürlich Substantiv
eine signifikante Korrelation nachweisen (zwischen) Wissenschaft , Statistik
trouver une corrélation importante (entre)
Abstand zwischen den Zeilen lassen Druckwesen
desserrer les lignes
Dekl. Kompetenzkonflikt -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
conflit de compétence {m}: I. Kompetenzkonflikt {m} / Zuständigkeitsstreit zwischen Gerichtsangestellten und Verwaltungsfachangestellten;
conflit de compétence m
Substantiv
die Bindung zwischen 2 Wörtern machen
faire la liaison entre deux mots
Zwischen uns stimmt die Chemie. ugs umgangssprachlich Sympathie
Nous avons des atomes crochus. ugs umgangssprachlich L’expression « avoir des atomes crochus », nous vient des philosophes atomistes grecs de l’Antiquité, tels que Démocrite et Épicure. Ces philosophes pensaient que les atomes devaient posséder des crocs pour s’attacher les uns aux autres.
Redewendung
Es gibt kaum Unterschiede zwischen ... und ... Vergleich
Il n'y a pratiquement pas de différences entre ... et ...
die Beziehungen zwischen Frankreich und Deutschland Beziehung
les relations franco-allemandes
Die entsprechenden Verträge zwischen dem Bund und den Kantonen werden ebenfalls in diesen Tagen unterzeichnet. www.admin.ch
Les contrats entre la Confédération et les trois cantons concernés seront aussi signés ces jours. www.admin.ch
Die Chemie stimmt zwischen den beiden. ugs umgangssprachlich Sympathie
Le courant passe bien entre les deux. ugs umgangssprachlich Redewendung
zwischen Baum und Borke stecken
se trouver entre l'arbre et l'écorcer Verb
kommunal communal {m}, communale {f}: I. kommunal / zwischen Kommunen bestehend;
communal, -e Adjektiv
Es gibt starke Parallelen (/ Übereinstimmungen) zwischen ... und ... Vergleich
Il y a beaucoup de parallèles (/ concordances) entre ... et ...
Ein Eichhörnchen versteckte sich zwischen den Zweigen.
Un écureuil se cachait parmi les branches.
der Bruch zwischen einer Frau und einem Mann {Beziehungskonflikt}
la rupture entre une femme et un homme
Was ist der Unterschied zwischen A und B? Vergleich
Quelle est la différence entre A et B ?
Lager an der Erdoberfläche, namentlich Zwischen- und Dauerlager sowie Tiefen-Dauerlager mit offenen Lagerkavernen, sind als langfristige Lösungen auszuschließen. www.admin.ch
Le stockage en surface, stockage intermédiaire et durable notamment, de même que le stockage durable en profondeur dans des cavernes ouvertes, doivent être exclus comme solutions à long terme. www.admin.ch
an einem Werktag zwischen zwei Feiertagen nicht arbeiten Arbeit
faire le pont fig figürlich travail
fig figürlich Verb
Dafür ist die Zusammenarbeit zwischen Forschung und Industrie unerlässlich. www.admin.ch
À cet égard, la collaboration entre le monde de la recherche et l’industrie est incontournable. www.admin.ch
Effizientere raumordnungspolitische Koordination Im Spannungsfeld zwischen Nutzungs- und Schutzinteressen tritt das Bundesamt für Raumplanung seit jeher als Vermittler und Koordinator auf. www.admin.ch
Coordination plus efficace de la politique d'organisation du territoire L'Office fédéral de l'aménagement du territoire assume depuis toujours un rôle de médiation et de coordination entre les intérêts divergents d'utilisation et de protection du territoire. www.admin.ch
der Konflikt zwischen Gut und Böse
le conflit entre le bien et le mal
Dekl. Parlamentärin -nen f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
parlementaire {mf}: I. Unterhändlerin zwischen feindlichen Heeren
parlementaire f
polit Politik , Privatpers. Privatpersonen , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , NGO Nicht Regierungsorganisationen Substantiv
Dekl. Parlamentär -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
parlementaire {mf}: I. Unterhändleri zwischen feindlichen Heeren
parlementaire m
Privatpers. Privatpersonen , Anthropol. Anthropologie , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , NGO Nicht Regierungsorganisationen Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.03.2024 21:11:25 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 8