pauker.at

Französisch Deutsch Fuß

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
alternierender Fuß Nähmaschine
m
pied alternant
m
Substantiv
Dekl. Pfad, (Fuß-)Weg -e
m
Satz
sentier {m}: I. Pfad {m}, (Fuß-)Weg {m}
sentier
m
Satz
Substantiv
auf großem Fuß leben mener grand train Verb
mit dem Fuß umknicken se tordre le pied Verb
zu Fuß à pied
Fuß fassen prendre pied
(Fuß-)Wanderung
f
randonnée pédestre
f
Substantiv
auf dem Markt Fuß fassen prendre pied sur le marché Verb
weder Hand noch Fuß haben n'avoir ni queue ni tête figVerb
kicken, treten, mit dem Fuß eins mitgeben donner un coup de pied Verb
mit jmdm. auf gutem Fuß(e) stehen irreg. être en bons termes avec qnVerb
etwas zu Fuß machen faire qc à pied
von Kopf bis Fuß de la tête aux pieds
Ich gehe zu Fuß.
Bewegung
Je vais à pied.
von Kopf bis Fuß de pied en cap
mit dem Fuß wippen
Bewegung
balancer le pied
Reise f zu Fuß voyage m à piedSubstantiv
von Kopf bis Fuß de pied en capRedewendung
mit Links, mit dem linken Fuß
Fußball
du pied gauche football
Er lebt auf großem Fuß. fig
Geld, Lebenssituation
Il mène grand train de vie.fig
Das hat weder Hand noch Fuß!
Beurteilung
Ça n'a ni queue ni tête.Redewendung
Ich habe mir den Fuß verstaucht.
Verletzungen
J’ai le pied foulé.
Sie hat sich den Fuß verstaucht.
Verletzung
Elle s’est foulé le pied.
mit einem Fuß im Grabe stehen
sterben
avoir déjà un pied dans la tombeRedewendung
mal zu Fuß, mal mit dem Fahrrad tantôt à pied tantôt à vélo
mit dem linken Fuß zuerst aufstehen se lever du pied gauche
Ich gehe lieber zu Fuß dorthin. Je préfère y aller à pied.
mit jemandem gut (/ auf gutem Fuß) stehen
Beziehung
être en bons termes avec qn
dorthin gehen, wo auch der König zu Fuß hingeht fig
Toilette
aller le roi va à pied figfig
Sie können nicht zu Fuß gehen, das ist zu weit.
Wegbeschreibung
Vous ne pouvez pas y aller à pied. C'est trop loin.
Das ist etwas weit zu Fuß. Sie nehmen besser den Bus in Richtung Stadtmitte.
Wegbeschreibung
C'est un peu loin à pied, il vaut mieux prendre le bus en direction du centre-ville.
Bedenken gab es insbesondere aufgrund der Linienführung des 'Eigerexpress' am Fuss der Eigernordwand.www.admin.ch C’est surtout le tracé de l’« Eigerexpress » au pied de la face nord de l’Eiger qui a suscité des craintes.www.admin.ch
Mit höheren Investitionen und konkreten Zielen werden die Voraussetzungen geschaffen, damit Flüchtlinge und vorläufig Aufgenommene rascher im Berufsleben Fuss fassen können.www.admin.ch Grâce à d'importants investissements et à la définition d'objectifs concrets, les réfugiés et les personnes admises à titre provisoire pourront entrer plus rapidement dans la vie professionnelle.www.admin.ch
Ausreichender Zugang zu Zahlungsdienstleistungen Poststellen mit Dienstleistungen des Barzahlungsverkehrs sind für 96,7 Prozent der ständigen Wohnbevölkerung innerhalb von 30 Minuten zu Fuss oder mit öffentlichen Verkehrsmitteln erreichbar.www.admin.ch Accès suffisant aux services de paiement Les offices postaux il est possible d'effectuer des paiements en espèces sont accessibles en 30 minutes au plus à pied ou en transports publics pour 96.7% de la population résidente.www.admin.ch
Tarsus ...sen
m

tarsus {m}: I. {allg.} Tarsus {m} / Fußwurzel {f}, {fig.} Fuß(e) {m}; II. Tarsus {m} / Lidknorpel {m}; III. {Zoologie} aus mehreren Abschnitten bestehender Fußteil des Insektenbeins;
tarsus
m
zoolo, allgSubstantiv
Fußrücken
m

(Fuß)
dos du pied
m
Substantiv
Zehennagel
m

Fuß
ongle de l'orteil
m
Substantiv
Fußnagel
m

Fuß
ongle (du pied)
m
Substantiv
Dekl. Knöchel
m

Fuß, Körperteile
cheville
f
Substantiv
Dekl. Zehenspitze -n
f

Fuß, Zeh
pointe de ou du pied
f
Substantiv
Dekl. Rückmarsch ...märsche
m

Rückweg zu Fuß
marche rétrogarde
f
Substantiv
Dekl. Pronation -en
f

pronation {f}: I. {Medizin} Pronation {f} / Einwärtsdrehung von Hand oder Fuß;
pronation
f
medizSubstantiv
Dekl. Einwärtsdrehung, das Einwärtsdrehen von Hand und Fuß -en, --
f

pronation {f}: I. {Medizin} Pronation {f} / Einwärtsdrehung von Hand oder Fuß;
pronation
f
medizSubstantiv
Rist -e
m

cou-de-pied {m}: I. Rist {m} (Fuß-, Handrücken; kurz für Widerrist);
cou-de-pied
m
Substantiv
Dekl. Leuchter -
m

flambeau {m}: I. Flambeau {m} / Fackel {f} auch figürlich; II. Flambeau {m} / mehrarmiger Leuchter mit hohem Fuß;
flambeau
m
Substantiv
Dekl. Flambeau -s
m

flambeau {m}: I. Flambeau {m} / Fackel {f} auch figürlich; II. Flambeau {m} / mehrarmiger Leuchter mit hohem Fuß;
flambeau -x
m
Substantiv
Pilaster
m

pilastre {m}: I. {Architektur} Pilaster {m} / flach aus der Wand hervortretender (in Fuß, Schaft, Kapitell) gegliederter Pfeiler; Wandpfeiler {m};
pilastre
m
archiSubstantiv
Wandpfeiler -
m

pilastre {m}: I. {Architektur} Pilaster {m} / flach aus der Wand hervortretender (in Fuß, Schaft, Kapitell) gegliederter Pfeiler; Wandpfeiler {m};
pilastre
m
Substantiv
Dekl. Infanterie a) ...ien; b) --;
f

Infanterie {f}: I. Infanterie {f} / a) auf den Nahkampf spezialisierte Waffengattung der Kampftruppen, die die meist zu Fuß mit der Waffe in der Hand kämpfenden Soldaten umfasst; b) ohne Plural, Soldaten der Infanterie;
infanterie
f
militSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 4:36:05
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken