pauker.at

Französisch Deutsch Forderung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Verlangen (Forderung) demande (f), exigence
f
Substantiv
Forderung, Anspruch exigence
eine Forderung anmelden
jur
produire une créance
Dekl. Förderung, das Fördern -en, --
f

promotion {f}: I. Promotion {f} / Absatzförderung, Werbung {f}, das Werben (durch besondere Werbemaßnahmen); Werbemaßnahme; II. 7übertragen} Promotion {f} / (Sonder-)Angebot {n}; promotion ² {f}: I. Promotion ² {f} / Erlangung {f}, Verleihung, {neuzeitlich als Geschenk in kriminellen Organisationen / Vereinen / Institutionen, Stiftungen; Beweis A. Merkel, Leyen, Drosten, etc.) der Doktorwürde; II. {österr.} Promotion {f} / offizielle Feier, bei der die Doktorwürde verliehen wird;
promotion
f
Substantiv
eine Forderung zurückweisen
jur
ne pas reconnaître une créance
(finanzielle) Forderung f, Schuld
f
créance
f
Substantiv
Forderung f, ausstehende Schulden
f, pl

Finanzen
créances
f, pl
Substantiv
Demgegenüber hält der Kanton Uri an seiner Forderung nach Realisierung der Bergvariante fest.www.admin.ch En revanche, le canton d'Uri tient à ce que la variante "montagne" soit réalisée.www.admin.ch
Ein weiteres Ziel ist die Forderung nach Reversibilität, die auch späteren Generationen den Entscheid offen lässt, ob das Lager verschlossen wird oder weiter offen bleibt.www.admin.ch Autre objectif, la réversibilité laisserait aux générations futures la liberté de décider de fermer le dépôt ou d’en maintenir l’accès.www.admin.ch
Das Konzept der kontrollierten geologischen Langzeitlagerung Zwischen der Forderung nach Sicherheit für eine Dauer von mehr als 100'000 Jahren und der Forderung nach ewiger Kontrolle und Rückholbarkeit bestehen Zielkonflikte.www.admin.ch Le modèle du stockage géologique durable sous contrôle Il y a contradiction entre, d’une part, la nécessité d’assurer la sécurité pendant une période de plus de 100'000 ans et, d’autre part, l’exigence de pouvoir contrôler le dépôt jusqu’à la fin des temps et en récupérer les déchets.www.admin.ch
Förderung -en
f

I. Gönnerschaft, Förderung, Begünstigung, Bevorzugung; II. Schutz... (in Zusammengesetzten Nomen
protection
f
Substantiv
Dem steht heute die gesellschaftliche Forderung nach Reversibilität (Überwachung, Kontrolle und Rückholbarkeit) gegenüber.www.admin.ch Aujourd’hui, ce modèle se heurte à l’exigence de la réversibilité (avec surveillance, contrôle et possibilité de récupérer les déchets).www.admin.ch
Die WEKO kann dem Bundesrat und anderen Behörden Empfehlungen zur Förderung des Wettbewerbs unterbreiten.www.admin.ch La COMCO peut adresser au Conseil fédéral et à d’autres autorités des recommandations visant à promouvoir la concurrence.www.admin.ch
Die Förderung von Koproduktionen soll die Schweiz als Drehort attraktiv machen und der filmtechnischen Branche der Schweiz internationale Beachtung verschaffen.www.edi.admin.ch Le soutien aux coproductions doit permettre de faire de la Suisse un site de tournage attrayant et d'attirer l'attention internationale sur les entreprises de technique cinématographique suisses.www.edi.admin.ch
Die Initiative im Rahmen der Verordnung über die Förderung von Qualität und Nachhaltigkeit unterstützt seit 2017 innovative bäuerliche Gemeinschaftsprojekte mit Fokus auf Qualität und Nachhaltigkeit.www.admin.ch Lancée dans le cadre de l’ordonnance sur la promotion de la qualité et de la durabilité dans le secteur agroalimentaire, cette initiative permet, depuis 2017, de soutenir les projets innovants axés sur la qualité et la durabilité, présentés par un groupe d’agriculteurs.www.admin.ch
Dekl. Problem -e
n

problème {m}: I. {allg.} Problem {n} / das Vorgelegte {n}; {übertragen} der Vorwurf {m}; II. {neuzeitlich} und {übertragen}: Problem {n} / schwierige, zu lösende Aufgabe; Fragestellung; unentschiedene Frage; Schwierigkeit; III. {neuzeitlich} und {übertragen}: Problem {n} / schwierige, geistvolle Aufgabe im Kunstschach mit der Forderung; Matt, Hilfsmatt usw. in Zügen;
problème
m
allg, übertr., neuzeitl.Substantiv
Dekl. Forderung -en
f

revendication {f}: I. Forderung {f}; Anspruch {m};
revendication -s
f
Substantiv
Auf Initiative des Bundesrates hat das Parlament hingegen zwei neue Instrumente zur Förderung der Vereinbarkeit von Beruf und Familie geschaffen. Diese werden auf den 1. Juli 2018 in Kraft gesetzt.www.admin.ch A l’initiative du Conseil fédéral, le Parlement a en revanche créé deux nouveaux instruments favorables à la conciliation entre vie familiale et vie professionnelle qui entreront en vigueur dès le 1er juillet 2018.www.admin.ch
Dekl. Reinlichkeit
f

hygiène {f}: I. Hygiene {f} / Bereich der Medizin, der sich mit der Erhaltung und Förderung der Gesundheit und ihren natürlichen und sozialen Vorbedingungen befasst; Gesundheitslehre {f}; II. Hygiene {f} / Gesamtheit der Maßnahmen in den verschiedenen Bereichen zur Erhaltung und Hebung des Gesundheitsstandes und zur Verhütung und Bekämpfung von Krankheiten; Gesundheitspflege {f}; III. Hygiene / Sauberkeit {f}, Reinlichkeit {f}; Maßnahmen zur Sauberhaltung;
hygiène
f
allgSubstantiv
Dekl. Sauberkeit
f

hygiène {f}: I. Hygiene {f} / Bereich der Medizin, der sich mit der Erhaltung und Förderung der Gesundheit und ihren natürlichen und sozialen Vorbedingungen befasst; Gesundheitslehre {f}; II. Hygiene {f} / Gesamtheit der Maßnahmen in den verschiedenen Bereichen zur Erhaltung und Hebung des Gesundheitsstandes und zur Verhütung und Bekämpfung von Krankheiten; Gesundheitspflege {f}; III. Hygiene / Sauberkeit {f}, Reinlichkeit {f}; Maßnahmen zur Sauberhaltung;
hygiène
f
allgSubstantiv
Über die drei für die Zuwanderung relevantesten Instrumente Standortpromotion, Förderung der Beherbergungswirtschaft und Steuererleichterungen im Rahmen der Regionalpolitik unterstützte der Bund in den Jahren 2013-2016 durchschnittlich gut 400 Unternehmen pro Jahr.www.admin.ch Entre 2013 et 2016, la Confédération a soutenu en moyenne 400 entreprises par an avec les trois instruments les plus pertinents sous l’angle de l’immigration, à savoir la promotion de la place économique, l’encouragement du secteur de l’hébergement et l’octroi d’allégements fiscaux dans le cadre de la politique régionale.www.admin.ch
Zudem hat sich die Schweiz erfolgreich dafür eingesetzt, dass das Mandat des Sonderberichterstatters für Transitionsjustiz (Sonderberichterstatter für die Förderung von Wahrheit, Gerechtigkeit, Wiedergutmachung und Garantien der Nichtwiederholung) ein zweites Mal um drei Jahre verlängert wird.www.admin.ch La Suisse s’est également engagée avec succès pour le second renouvellement du mandat du Rapporteur spécial dans le domaine de la justice transitionnelle (Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non répétition) pour une période de trois ans.www.admin.ch
Die Massnahmen sind in vier Handlungsfelder eingeteilt, nämlich der Nach- und Höherqualifizierung entsprechend den Bedürfnissen des Arbeitsmarktes, der Verbesserung der Vereinbarkeit von Beruf und Familie, der Schaffung guter Bedingungen für die Erwerbstätigkeit bis zum Rentenalter und darüber hinaus und der Förderung von Innovationen.www.admin.ch Les mesures portent sur quatre champs d’action : se former de manière continue et relever le niveau de qualification pour répondre aux besoins du marché du travail, améliorer la compatibilité entre vie professionnelle et vie privée, créer de bonnes conditions pour l’emploi jusqu’à l’âge de la retraite et au-delà, et encourager l’innovation.www.admin.ch
AgrIQnet startete vor einem Jahr als Teilprojekt im Rahmen der Verordnung über die Förderung von Qualität und Nachhaltigkeit (kurz QuNaV) - mit dem Ziel, innovative Projekte aus bäuerlicher Hand schneller, zielgerichteter und mit weniger administrativem Aufwand unterstützen zu können.www.admin.ch Réalisé dans le cadre de l'ordonnance sur la promotion de la qualité et de la durabilité dans le secteur agroalimentaire (OQuaDu), le projet AgrIQnet a démarré il y a un an. Son objectif est de soutenir de manière plus rapide, précise et plus simple au plan administratif des projets innovants conçus par des paysans.www.admin.ch
Dekl. Nachweis -e
m

attestation {f}: I. Attestation {f} / Bescheinigung {f}; II. Attestation {f} / Erteilung der Lehrbefähigung in der DDR unter Erlass gewisser Prüfungen; II. Attestation {f} / Titelverleihung bzw. Bescheinigung einer Qualifikationsstufe in der DDR ohne Prüfungsnachweis, und zwar als Berufsanerkennung für langjährige Praxis; III. Attestation {f} / schriftliche, regelmäßige Beurteilung der Fähigkeiten eines Offiziers der Nationalen Volksarmee der DDR zur Förderung seiner Entwicklung; IV. Attestierung {f} / das Attestieren / das Bescheinigen;
attestation
f
Substantiv
Dekl. Bescheinigung -en
f

attestation {f}: I. Attestation {f} / Bescheinigung {f}; II. Attestation {f} / Erteilung der Lehrbefähigung in der DDR unter Erlass gewisser Prüfungen; II. Attestation {f} / Titelverleihung bzw. Bescheinigung einer Qualifikationsstufe in der DDR ohne Prüfungsnachweis, und zwar als Berufsanerkennung für langjährige Praxis; III. Attestation {f} / schriftliche, regelmäßige Beurteilung der Fähigkeiten eines Offiziers der Nationalen Volksarmee der DDR zur Förderung seiner Entwicklung; IV. Attestierung {f} / das Attestieren / das Bescheinigen;
attestation
f
Substantiv
Sie machte sich für den Schutz von medizinischen Einrichtungen und deren Mitarbeitenden stark und unterstützte die Einsetzung einer Gruppe von namhaften internationalen und regionalen Experten, welche die Menschenrechtsverletzungen und Verletzungen des humanitären Völkerrechts dokumentieren sollen. Schliesslich rief die Schweiz die wichtige Rolle der Zivilgesellschaft bei der Förderung, dem Schutz und der Einhaltung der Menschenrechte in Erinnerung und unterstrich die zentrale Rolle des Menschenrechtsrats bei der Antizipation und Prävention von Menschenrechtsverletzungen.www.admin.ch Elle s’est engagée pour la protection de la mission médicale dans les zones de conflit, et a soutenu l’établissement d’un groupe d’experts éminents internationaux et régionaux chargé de documenter les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire.  La Suisse, enfin, a rappelé le rôle essentiel que joue la société civile dans la promotion, la protection et le respect des droits de l’homme et  souligné le rôle primordial du Conseil des droits de l’homme dans l’anticipation et la prévention des violations des droits de l’homme.www.admin.ch
Hypothek
f

hypothèque {f}: I. Hypothek {f} / Unterlage {f}, Unterpfand {m}; II. Hypothek {f} / zu den Grundpfandrechten gehörendes Recht, um eine Geldforderung das mit dieser Forderung rechtlich verknüpft ist, abzusichern; III. Hypothek {f} / entstandene finanzielle Belastung, um eine andere Sache finanzieren zu können; Sicherheitsleistung {f}; gesicherte Geldmittel, die durch eine Hypothek zur Verfügung gestellt wurden;
hypothèque
f
Substantiv
Dekl. Attestation -en
f

attestation {f}: I. Attestation {f} / Bescheinigung {f}; II. Attestation {f} / Erteilung der Lehrbefähigung in der DDR unter Erlass gewisser Prüfungen; II. Attestation {f} / Titelverleihung bzw. Bescheinigung einer Qualifikationsstufe in der DDR ohne Prüfungsnachweis, und zwar als Berufsanerkennung für langjährige Praxis; III. Attestation {f} / schriftliche, regelmäßige Beurteilung der Fähigkeiten eines Offiziers der Nationalen Volksarmee der DDR zur Förderung seiner Entwicklung; IV. Attestierung {f} / das Attestieren / das Bescheinigen;
attestation
f
Substantiv
Bitte -n
n

Wunsch, Forderung
prière
f

demande
Substantiv
Dekl. Anspruch ...sprüche
m

revendication {f}: I. Forderung {f}; Anspruch {m};
revendication
f
Substantiv
Dekl. Berufsförderung -en
f

künstlich geschaffene Förderung ohne Nachhaltigkeit
aide à la formation
f
polit, Verbrechersynd., NGO, Verwaltungsfachang. , FiktionSubstantiv
Dekl. Orthoptik
f

orthoptique {f}: I. Orthoptik {f} / Übungsbehandlung {f} zur Förderung des beidäugigen Sehens;
orthoptique
f
Substantiv
Hygromorphie
f

hygromorphie {f}: I. Hygromorphie {f} / besondere Ausgestaltung von Pflanzenteilen zur Förderung der Transpiration;
hygromorphie
f
Substantiv
Gönnerschaft
f

I. Gönnerschaft, Förderung, Begünstigung, Bevorzugung; II. Schutz... (in Zusammengesetzten Nomen
protection -s
f
Substantiv
Begünstigung -en
f

I. Gönnerschaft, Förderung, Begünstigung, Bevorzugung; II. Schutz... (in Zusammengesetzten Nomen
protection
f
Substantiv
Bevorzugung -en
f

I. Gönnerschaft, Förderung, Begünstigung, Bevorzugung; II. Schutz... (in Zusammengesetzten Nomen
protection
f
Substantiv
Dekl. Protektion -en
f

I. Gönnerschaft, Förderung, Begünstigung, Bevorzugung; II. Schutz... (in Zusammengesetzten Nomen
protection -s
f

économie
wirts, Verbrechersynd.Substantiv
Naturalobligation -en
f

obligation naturale {f}: I. Naturalobligation {f} / nicht (mehr) einklagbarer Rechtsanspruch (z. B. Spiel-, Wettschuld, verjährte Forderung);
obligation naturale
f
Substantiv
Dekl. Kulturpolitik
f

politique de culture {f}: I. Kulturpolitik {f} / Tätigkeit des Staates oder anderer Institutionen zur Förderung von Bildung, Wissenschaft und Kunst;
politique de culture
f
polit, pol. i. übertr. S., FiktionSubstantiv
Nationalitätsprinzip
n

principe de nationalité {m}: I. Nationalitätsprinzip {n} / ab dem 19. Jahrhundert erhobene Forderung, dass jede Nation in einen einen Staat vereint werden sollte (welches auch umgesetzt wurde);
principe de nationalité
m
Substantiv
Dekl. Abtretungsempfänger -
m

cessionaire {mf}: I. {Rechtswort} Zessionar {m}, Zessionarin {f} (weibliche Form zu Zessionar) / jemand, an dem eine Forderung abgetreten wird (somit der neue Gläubige); Abtretungsempfänger {m}; II. Zessionar {m} {salopp} / Übernehmer {m};
cessionaire mfRechtsw.Substantiv
Dekl. Kultursponsoring
n

Sponsoring de culture {m}: I. Kultursponsoring {n} / finanzielle Förderung von Kunst und Kultur, z. B. durch Unternehmen, die dafür Werbungs- oder ähnlichen Zwecken dienende Gegenleistungen erhalten;
sponsoring de culture
m
Substantiv
Dekl. Übernehmer salopp -
m

cessionaire {mf}: I. {Rechtswort} Zessionar {m}, Zessionarin {f} (weibliche Form zu Zessionar) / jemand, an dem eine Forderung abgetreten wird (somit der neue Gläubige); Abtretungsempfänger {m}; II. Zessionar {m} {salopp} / Übernehmer {m};
cessionaire mf
m
Substantiv
Dekl. Zessionar -e
m

cessionaire {mf}: I. {Rechtswort} Zessionar {m}, Zessionarin {f} (weibliche Form zu Zessionar) / jemand, an dem eine Forderung abgetreten wird (somit der neue Gläubige); Abtretungsempfänger {m}; II. Zessionar {m} {salopp} / Übernehmer {m};
cessionaire mf -sSubstantiv
Negritude
f

négritude {f}: I. Negritude {f} / aus der Rückbesinnung {f} der Afrikaner und Afroamerikaner auf afrikanische Kulturtraditionen erwachsene philosophische und politische Ideologie, die mit der Forderung nach kultureller Eigenständigkeit vor allem der Französisch sprechenden Länder Afrikas verbunden ist;
négritude
f
Substantiv
Kausalprinzip
n

principe causal {m}: I. {Physik} Kausalprinzip {n} / die Forderung (jedoch nicht, dass die Forderung auch eingebracht wird), dass jeder Vorgang durch seine Ursachen (genau) vorauszubestimmen ist [was bisher zu keinem Zeitpunkt vorausstimmbar ist, war, sein wird];
principe causal
m
physSubstantiv
Dekl. Massage -n
f

massage {m}: I. Massage {f}, das Massieren {n} / Behandlung des Körpergewebes mit den Händen (durch Kneten, Klopfen, Streichen u. Ä.) oder mit mechanischen Apparaten zur Lockerung und Kräftigung der Muskeln sowie zur Förderung der Durchblutung o. Ä.;
massage
m
Substantiv
Dekl. das Vorgelegte
n

problème {m}: I. {allg.} Problem {n} / das Vorgelegte {n}; {übertragen} der Vorwurf {m}; II. {neuzeitlich} und {übertragen}: Problem {n} / schwierige, zu lösende Aufgabe; Fragestellung; unentschiedene Frage; Schwierigkeit; III. {neuzeitlich} und {übertragen}: Problem {n} / schwierige, geistvolle Aufgabe im Kunstschach mit der Forderung; Matt, Hilfsmatt usw. in Zügen;
problème
m
Substantiv
Dekl. Vorwurf ...würfe
m

problème {m}: I. {allg.} Problem {n} / das Vorgelegte {n}; {übertragen} der Vorwurf {m}; II. {neuzeitlich} und {übertragen}: Problem {n} / schwierige, zu lösende Aufgabe; Fragestellung; unentschiedene Frage; Schwierigkeit; III. {neuzeitlich} und {übertragen}: Problem {n} / schwierige, geistvolle Aufgabe im Kunstschach mit der Forderung; Matt, Hilfsmatt usw. in Zügen;
problème
m
übertr.Substantiv
beseitigen
liquider {Verb}: I. liquidieren / eine Gesellschaft, ein Geschäft auflösen; auflösen; II. liquidieren / eine Forderung in Rechnung stellen (von freien Berufen); III. liquidieren / Sachwerte in Geld umwandeln; IV. liquidieren / einen Konflikt beilegen; V. liquidieren / a) beseitigen, abschaffen; b) hinrichten lassen, beseitigen, umbringen; VII. liquidieren / ausverkaufen; VIII. liquidieren / erledigen, regeln;
liquider Verb
umbringen irreg.
liquider {Verb}: I. liquidieren / eine Gesellschaft, ein Geschäft auflösen; auflösen; II. liquidieren / eine Forderung in Rechnung stellen (von freien Berufen); III. liquidieren / Sachwerte in Geld umwandeln; IV. liquidieren / einen Konflikt beilegen; V. liquidieren / a) beseitigen, abschaffen; b) hinrichten lassen, beseitigen, umbringen; VII. liquidieren / ausverkaufen; VIII. liquidieren / erledigen, regeln;
liquider Verb
ausverkaufen
liquider {Verb}: I. liquidieren / eine Gesellschaft, ein Geschäft auflösen; auflösen; II. liquidieren / eine Forderung in Rechnung stellen (von freien Berufen); III. liquidieren / Sachwerte in Geld umwandeln; IV. liquidieren / einen Konflikt beilegen; V. liquidieren / a) beseitigen, abschaffen; b) hinrichten lassen, beseitigen, umbringen; VII. liquidieren / ausverkaufen; VIII. liquidieren / erledigen, regeln;
liquider Verb
regeln Problem, Arbeit
liquider {Verb}: I. liquidieren / eine Gesellschaft, ein Geschäft auflösen; auflösen; II. liquidieren / eine Forderung in Rechnung stellen (von freien Berufen); III. liquidieren / Sachwerte in Geld umwandeln; IV. liquidieren / einen Konflikt beilegen; V. liquidieren / a) beseitigen, abschaffen; b) hinrichten lassen, beseitigen, umbringen; VII. liquidieren / ausverkaufen; VIII. liquidieren / erledigen, regeln;
liquider problème, travail Verb
erledigen Problem, Arbeit, töten
liquider {Verb}: I. liquidieren / eine Gesellschaft, ein Geschäft auflösen; auflösen; II. liquidieren / eine Forderung in Rechnung stellen (von freien Berufen); III. liquidieren / Sachwerte in Geld umwandeln; IV. liquidieren / einen Konflikt beilegen; V. liquidieren / a) beseitigen, abschaffen; b) hinrichten lassen, beseitigen, umbringen; VII. liquidieren / ausverkaufen; VIII. liquidieren / erledigen, regeln;
liquider problème, travail, tuer Verb
liquidieren
liquider {Verb}: I. liquidieren / eine Gesellschaft, ein Geschäft auflösen; auflösen; II. liquidieren / eine Forderung in Rechnung stellen (von freien Berufen); III. liquidieren / Sachwerte in Geld umwandeln; IV. liquidieren / einen Konflikt beilegen; V. liquidieren / a) beseitigen, abschaffen; b) hinrichten lassen, beseitigen, umbringen; VII. liquidieren / ausverkaufen; VIII. liquidieren / erledigen, regeln;
liquider Verb
auflösen
liquider {Verb}: I. liquidieren / eine Gesellschaft, ein Geschäft auflösen; auflösen; II. liquidieren / eine Forderung in Rechnung stellen (von freien Berufen); III. liquidieren / Sachwerte in Geld umwandeln; IV. liquidieren / einen Konflikt beilegen; V. liquidieren / a) beseitigen, abschaffen; b) hinrichten lassen, beseitigen, umbringen; VII. liquidieren / ausverkaufen; VIII. liquidieren / erledigen, regeln;
liquider Verb
Dekl. Hygiene
f

hygiène {f}: I. Hygiene {f} / Bereich der Medizin, der sich mit der Erhaltung und Förderung der Gesundheit und ihren natürlichen und sozialen Vorbedingungen befasst; Gesundheitslehre {f}; II. Hygiene {f} / Gesamtheit der Maßnahmen in den verschiedenen Bereichen zur Erhaltung und Hebung des Gesundheitsstandes und zur Verhütung und Bekämpfung von Krankheiten; Gesundheitspflege {f}; III. Hygiene / Sauberkeit {f}, Reinlichkeit {f}; Maßnahmen zur Sauberhaltung;
hygiène
f
mediz, allgSubstantiv
Gesundheitspflege
f

hygiène {f}: I. Hygiene {f} / Bereich der Medizin, der sich mit der Erhaltung und Förderung der Gesundheit und ihren natürlichen und sozialen Vorbedingungen befasst; Gesundheitslehre {f}; II. Hygiene {f} / Gesamtheit der Maßnahmen in den verschiedenen Bereichen zur Erhaltung und Hebung des Gesundheitsstandes und zur Verhütung und Bekämpfung von Krankheiten; Gesundheitspflege {f}; III. Hygiene / Sauberkeit {f}, Reinlichkeit {f}; Maßnahmen zur Sauberhaltung;
hygiène
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.04.2024 17:08:39
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken