Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Falle f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
traquenard {m}: I. Falle {f};
traquenard m
Substantiv
Dekl. merkwürdige Sache -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
curieuse affaire f
Substantiv
Dekl. abgekartete Sache -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
affaire truquée f
Substantiv
Dekl. Erstickungsanfall ...fälle m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
crise d'étouffement f
Substantiv
Dekl. Idealfall ...fälle m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
configuration idéale f
Substantiv
Dekl. Herzanfall ...fälle m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
crise cardiaque f
Substantiv
Dekl. Kontaktausfall ...fälle m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
défaillance de contact f
elektriz. Elektrizität Substantiv
Dekl. Fall Fälle m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Detektivfall {m}
affaire f
Substantiv
Dekl. Stromausfall ...fälle m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
panne d'électricité f
Substantiv
Dekl. Schadensfall ...fälle m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sinistre {m} {Nomen}: I. Katastrophe {f}; II. {JUR} Schadensfall {m};
sinistre m
jur Jura Substantiv
Dekl. Falle -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
guêpier {m}: I. Wespennest {n}; II. {fig.} Wespennest {n}, Falle {f}; III. Wespenfresser {m};
guêpier m
fig figürlich , übertr. übertragen Substantiv
Sachen f, pl
affairs f
Substantiv
ich falle
je tombe
Dekl. glücklicher Zufall m maskulinum , Glücksfall ...fälle m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
coup de chance m
Substantiv
im Falle von ...
en cas de ... Adverb
Dekl. Wespennest - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
guêpier {m}: I. Wespennest {n}; II. {fig.} Wespennest {n}, Falle {f}; III. Wespenfresser {m};
guêpier m
fig figürlich , allg allgemein , übertr. übertragen Substantiv
Fallgrube f femininum , Falle f
trappe f
Substantiv
auf alle Fälle
en tout cas Adverb
Dekl. Zwischenfall ...fälle m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
péripétie {f}: I. Peripetie {f} / entscheidender Wendepunkt {m}, Umschwung {m} (zum Beispiel im Drama); II. Zwischenfall {m};
péripétie -s f
Substantiv
im Falle eines Weggangs
dans l'hypothèse d'un départ
in die Falle geraten irreg.
tomber dans le piège Verb
in die Falle gehen
se faire pièger
seine Sachen herumliegen lassen
laisser traîner ses affaires Verb
seine Sachen packen (/ zusammenpacken)
faire son paquet (/ ses paquets)
Bett, Falle f femininum n
Bett , Falle
pieu m
fam.
umgsp Umgangssprache Substantiv
Die beiden Fälle sind gleichwertig. Vergleich
Les deux cas sont équivalents.
Dekl. Einbruch, Einfall m maskulinum , Einsturz m maskulinum ...brüche, ...fälle m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
irruption {f}: I. Einbruch {m}, Einfall (Einsturz) {m}; das Eindringen {n};
irruption -s f
Substantiv
die Koffer (/ seine Sachen) packen
faire ses valises
Dekl. Wasserfall ...fälle m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cataracte [katarakt] {f}: I. (cascade) Katarakt {m} / hier: großer Wasserfall {m} , Katarakt {m}; II. (méd.) Katarakt {f} / Trübung der Augenlinse , grauer Star {m}
cataracte f
[katarakt] , cascade
Substantiv
Die Fälle unterscheiden sich deutlich/ spürbar
Les cas se distinguent clairement/ sensiblement
so viele Dinge (/ Sachen)
tant de choses
sich in die Falle locken lassen irreg.
se laisser pièger Verb
seinen Koffer / Sachen packen pl
faire sa valise f femininum (/ ses valises pl plural ) Verb
jmdn. in die Falle gehen irreg.
se faire pièger Verb
in die eigene Falle gehen irreg.
se prendre à son propre piège Verb
Diese beiden Sachen muss man auseinanderhalten. Diskussion
Il faut distinguer ces deux choses.
Die Fälle haben viel gemeinsam (/ haben große Ähnlichkeiten). Vergleich
Les cas présentent beaucoup de points communs (/ présentent une grande similitude).
Für drei Massnahmen ist eine "Verordnung der Bundesversammlung" notwendig, wie dies für solche Fälle im Waldgesetz vorgesehen ist: Für die Subventionierung der Lagerung von Holz, die Ausscheidung von Waldreservaten auf Lothar-Sturmflächen und die Ausnahmebewilligung für 40-Tönner. www.admin.ch
Trois de ces mesures nécessitent cependant une « ordonnance de l’Assemblée fédérale », prévue dans la loi sur les forêts pour de telles situations. Il s’agit du financement de l’entreposage de bois, de la délimitation de réserves forestières et de l’autorisation exceptionnelle de 40 tonnes. www.admin.ch
Er war der Hauptstadt in die Falle gegangen.
Il était pris au piège de la capitale.
Die Fälle haben nichts gemeinsam/ sind nicht zu vergleichen/ weisen große Unterschiede auf. Vergleich
Les cas n'ont rien en commun/ ne sont pas comparables/ présentent de grandes différences.
Dekl. künstlerischer Einfall ...fälle m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Satz conception {f}: I. Konzeption {f} / geistiger, künstlerischer Einfall, Entwurf eines Werkes; II. Konzeption {f} / klar umrissene Grundvorstellung, Leitprogramm, gedanklicher Entwurf; III. {Biologie}, {Medizin} Konzeption {f} / Befruchtung der Eizelle; Schwangerschaftseintritt {m}; Empfängnis {f};
conception f
Satz Substantiv
Ich habe für solche Sachen eine Schwäche (/ etwas übrig). Vorlieben
J'ai un faible pour telles choses.
Im Falle, dass ihr etwas braucht, sagt es mir. Hilfe
Au cas où vous auriez besoin de quelque chose, dites-le moi.
Die Ukraine weist in Europa die meisten Fälle von neuerkrankten Tuberkulosepatienten pro Jahr auf. www.admin.ch
En Europe, l’Ukraine enregistre le plus grand nombre de nouveaux cas de tuberculose par année. www.admin.ch
Gegenüberstellung -en f
eine Handlung bei dem zwei Sachen miteinander verglichen werden
rapprochement m
action par laquelle on rapproche deux choses pour les comparer
Substantiv
In der Regel kennen sich Tatpersonen und Opfer, bei bis zur Hälfte der Fälle handelt es sich um den Ex-Partner oder die Ex-Partnerin. www.admin.ch
En règle générale, la victime connaît la personne qui la harcèle ; dans près de la moitié des cas, il s'agit de son ex-partenaire. www.admin.ch
Zudem sind gemäss WHO-Statistik immer mehr Fälle von Antibiotika-resistenter Tuberkulose in der Lugansk-Region zu verzeichnen. Diesbezüglich steht die Ukraine weltweit an fünfter Stelle. www.admin.ch
Les statistiques de l’OMS indiquent par ailleurs une recrudescence des cas de tuberculose résistante aux antibiotiques dans la région de Louhansk, et l’Ukraine occupe la cinquième place du classement mondial en la matière. www.admin.ch
Dekl. Falle -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
piège m
Substantiv
Beispielsweise würde das mit der parlamentarische Initiative Aeschi vorgeschlagene Verordnungsveto im Falle einer Einführung in verfassungsmässige Kompetenzen des Bundesrates eingreifen und zu einer Verwischung der Verantwortlichkeiten zwischen Bundesrat und Parlament führen. www.admin.ch
Le droit de veto du Parlement sur les ordonnances du Conseil fédéral proposé, par l'initiative parlementaire Aeschi, pourrait par exemple, s'il était mis en œuvre, porter atteinte aux attributions constitutionnelles du Conseil fédéral et conduire à une confusion des responsabilités du gouvernement et du Parlement. www.admin.ch
närrischer Einfall ...fälle m
gambade {f}: I. Gambade {f} / a) Luftsprung {m}; II. Gambade {f} / Kapriole {f}, närrischer Einfall {m}; III. Gambade {f} / schneller Entschluss {m}
gambade f
Substantiv
Im Gegensatz zu heute wird zudem neu eine Überstellung im Falle einer Landesverweisung oder einer Aus- oder Wegweisung auch möglich sein, wenn sich die verurteilte Person weigert, eine Stellungnahme abzugeben. www.admin.ch
La délégation sera également possible si la personne contre qui une mesure de renvoi ou d’expulsion a été prononcée ne consent pas au transfert. www.admin.ch
Dekl. Ausgleich -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
compensation {f}: I. Kompensation {f} / Ausgleich {m}, Aufhebung von Wirkungen einander entgegenstehender Ursachen; II. {Rechtswort} Kompensation {f} / a) Aufrechnung {f}; b) Schuldaufwiegung {f} im Falle wechselseitiger Täterschaft (bei Beleidigung und leichter Körperverletzung), meist als strafmildernd oder strafbefreiend gewertet; III. {Psychologie} Kompensation {f} / das Streben nach Ersatzbefriedigung {f} als Ausgleich von Minderwertigkeitsgefühlen; IV. {Medizin} Kompensation {f} / Ausgleich einer durch krankhafte Organveränderungen gestörten Funktion eines Organs durch den Organismus selbst oder durch Medikamente;
compensation f
Substantiv
Dekl. Auffahrunfall ...fälle m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
carambolage m
Substantiv
Dekl. Glücksfall ...fälle m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
une bonne aubaine f
Substantiv
Dekl. Präzedenzfall ...fälle m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
précédent m
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache Substantiv
Dekl. Schwächeanfall -...fälle m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
malaise m maskulinum , défaillance f femininum , faiblesse -s Substantiv
Dekl. (Weg-,Straßen-, Strecken-)Unfall Verkehrsunfall ...fälle m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
accident de route m
Substantiv
Kantenabfall ...fälle m
déchets de coupe m, pl
Textilbr. Textilbranche Substantiv
Dekl. Grenzfall ...fälle m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cas limite m
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 12:50:22 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2