pauker.at

Französisch Deutsch Cœur

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
auswendig par cœurAdverb
herzkrank sein être malade cœurVerb
Herzeleid n, (tiefer) Kummer
m

Gefühle
crève-cœur
m
Substantiv
Wahl... in zusammengesetzten Nomen ... de cœurSubstantiv
klopfen
Teppich, Herz
battre
tapis, cœur
Verb
Mir ist schlecht, ich schwitze.
Befinden, Körpergefühle
J’ai mal au cœur, je transpire.
bedrückt sein
avoir le cœur serré {Verb}: I. bedrückt sein, schwer ums Herz sein;
avoir le cœur serréVerb
Herz-Lungen-Maschine
f

Krankenhaus, Behandlung
cœur-poumon artificiel
m
Substantiv
Dekl. Herzgeräusch -e
n

Symptome
souffle au cœur
m
Substantiv
Herzverpflanzung -en
f
greffe du cœur
m
medizSubstantiv
gern de gaieté de cœurRedewendung
mein Herz
Kosenamen
mon cœur
Herzschmerzen
f, pl

Liebe, Beziehungskonflikt
douleurs au cœur
f
Substantiv
nach Herzenslust
Stimmung
à cœur joie
mit Herzklopfen le cœur battant
Gemütlosigkeit
f
manque de cœur
m
Substantiv
Dekl. Herzstillstand ...stände
m
arrêt du cœur
m
medizSubstantiv
auswendig lernen apprendre par cœur
mitten in au cœur de
Herzoperation
f

Operation
opération f du cœur
f
Substantiv
von ganzem Herzen
(Herz)
de tout son cœur
m
Substantiv
schwer ums Herz sein avoir le cœur gros
von ganzem Herzen
(Herz)
de tout cœur
Edelmut
m
noblesse f de cœur
coeur
Substantiv
etw auswendig können savoir qc par cœur
aus der Tiefe des Herzens kommen
Gefühle
venir du fond du cœurRedewendung
ans Herz gewachsen sein
Sympathie
tenir à cœur fig, übertr.Verb
offen / freimütig sprechen
Sprechweise
parler à cœur ouvert Verb
brechen briser
résistance, grève, cœur, volonté
fig, allgVerb
jmdn. das Herz brechen irreg. briser le cœur de qn figVerb
ein Herz aus Stein un cœur de pierreRedewendung
im Kopf haben, auswendig wissen savoir par cœur
Das macht mir Kummer. Cela fait gros cœur.
am Herzen liegen tenir à cœur
frei von der Leber weg reden fam
Sprechweise
parler à cœur ouvert Verb
Herzklopfen n haben
Körpergefühle
avoir le cœur qui bat
Ihm ist übel.
Befinden
Il a mal au cœur.
jdn von Herzen gern haben
Sympathie / (Herz)
aimer qn du fond du cœur
sich einer Herzoperation unterziehen
Operation
subir une opération du cœur
schwer ums Herz sein
Stimmung
avoir le cœur gros
Mir ist übel.
Befinden
J'ai mal au cœur.
Ihr ist weh ums Herz. geh
Gefühle
Elle a le cœur gros.
Ihr wird übel (/ schlecht).
Körpergefühle
Elle a mal au cœur.
jdm ist bang ums Herz qn a le cœur serré
Er ist herzkrank.
Krankheiten
Il est malade du cœur.
bildhübsch
Aussehen
joli comme un cœur
Das wurmt mich. ugs
Ärger
Cela me ronge le cœur.
das Herz voller Wünsche
Bedürfnisse
le cœur gros de désirs
etwas Wehmut verspüren
efühle
avoir un pincement au cœur
ein Herz aus Stein haben
Charakter
avoir un cœur de pierre
(coeur)
Redewendung
Dekl. Palmherzen
pl
cœur de palmier Sing. m
pl
Substantiv
sein Herz leicht verschenken
Liebe
avoir le cœur d'artichaut ugsfig
Er hat ein gutes Herz.
Charakter
Il a un bon cœur.
Es liegt mir am Herzen, ... zu tun. J'ai à cœur de faire ...
Das bricht mir das Herz. Cela me fend le cœur.
jmdm sein Herz schenken
Liebe
donner son cœur à qn
sehr großzügig sein
Charakter
avoir le cœur sur la mainRedewendung
seinen Herzschlag spüren sentir les palpitations de son cœur Verb
Mir wird übel.
Befinden
J'ai un haut-le-cœur.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.04.2024 21:22:17
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken