pauker.at

Französisch Deutsch Bissen, Happen, dem (Bruch)Stück

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Stuck Putz
m

stuc {m}: I. Stuck {m};
stuc
m
Substantiv
Dekl. Bruch Brüche
m
cassure
f

[kasyr]
Substantiv
Dekl. Frucht f; Stück Obst n Satz fruit
m
Substantiv
Dekl. Buchhaltung f; Rechnungswesen n
f
comptabilité
f
finan, Komm.Substantiv
Dekl. Sperrung, das Sperren -en, --
f
blocage
m

d'un compte en banque
finan, VerwaltungsprSubstantiv
Dekl. Begleitung, das Begleiten -en; --
f
compagnie
f
Substantiv
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
Dekl. Regelung, das Regeln n -en, --
f
commande à asservissement -s
f
technSubstantiv
um / etwa zwanzig Stück
Quantität
une vingtaine
jd dem es an Anerkennung mangelt qn est en mal de reconnaissance
auf dem Luftweg par aêrienneRedewendung
auf dem Laufenden au courant
Bruch Brüche
m
brisées
f, pl
Substantiv
Bruch Brüche
m
bris
m
Substantiv
Bissen
m
morceau
m
Substantiv
Dekl. Bauch, Bäuchlein n Bäuche, -
m
brioche
m

fam.
umgsp, übertr.Substantiv
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten craindre la mort
auf dem Friedhof liegen reposer au cimetière
Leute aus dem Norden gens du Nord
aus dem Spiel heraus
Fußball
à suite d'une action dans jeu football
auf dem Spiel stehen être en jeu
zehn Stück Rindvieh
Quantität
dix têtes de bétail
nur dem Namen nach seulement de nom
Leiche aus dem Moor
f
momie des tourbières
f
Substantiv
utner dem Vorwand von sous le couvert defigRedewendung
dem Erdboden gelich machen raser
Das ist starker Tobak! / Das ist ein starkes Stück!
Reaktion, Beurteilung
C'est fort de café !
dem Tod von der Schippe springen, dem Tod ein Schnippchen schlagen faire la nique à la mortRedewendung
mit dem Mut der Verzweiflung
Gefühle
avec l'ardeur du désespoir
Dekl. Biss -e
m
piqûre
f
Substantiv
radfahren aller à bicyclette Verb
Dekl. Sprung Sprünge
m

fêlure {f}: I. Sprung {m}, Riss {m}, Bruch {m}, Knacks {m};
fêlure
f
Substantiv
dem Erstbesten au premier venu
dem Schicksal entkommen conjurer le sort Verb
Dekl. Bruch Brüche
m

fêlure {f}: I. Sprung {m}, Riss {m}, Bruch {m}, Knacks {m};
fêlure
f
Substantiv
in dem auquel = à lequel
Dekl. Siesta -s
f

sieste {f}: I. Siesta {f} / Ruhepause nach dem Essen; Mittagsschlaf {m};
sieste
f
Substantiv
Dekl. Leitungsunterbrechung f; Abstellen n des Telefons -en, --
f

Telefon
coupure de téléphone
f
Substantiv
kein Dach über dem Kopf haben
Wohnen
être à la rue, être sans abri
Aus dem Foto ist nichts geworden.
Ergebnis
La photo est ratée.
Hast du Angst vor dem Tod? As-tu peur de la mort ?
Stück
n
morceau m, morceaux m,plSubstantiv
ein gutes Stück vorangekommen sein
Ergebnis
faire un bon bout de chemin  fam Verb
den Tisch mit dem Schwamm putzen nettoyer la table à l'éponge
schnell einen Happen essen / im Stehen essen
Essen
manger sur le pouceRedewendung
Es müsste mit dem Teufel zugehen, wenn ...
Einschätzung
Ce serait vraiment le diable si ...
bei der Ortschaft/Stelle mit dem Flurnamen au lieu-dit
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg.
Verhalten
Il évite cette affaire.
Stück für Stück pièce par pièceRedewendung
Stück-, Akkordarbeit travail aux pièces, à la tâche
mit dem Finger auf jdn/etw zeigen montrer qn/qc du doigt
auf dem Gang sur le palierAdjektiv, Adverb
Dekl. Gepäckaufbewahrung f, Gepäckaufbewahrungsraum m
f
consigne
f

gare
Substantiv
auf dem Boden à ou par terre
Dekl. Suchanzeige f, Steckbrief m
f
Satz
avis de recherche
m
Satz
Substantiv
dem Volumen nach en volumeAdjektiv, Adverb
aus dem Tschad tchadien(ne) adj
über dem Meeresspiegel au-dessus du niveau de la merFiktionAdjektiv, Adverb
auf dem Dachboden au grenier
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.04.2024 21:50:15
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken