Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
auf der Rückseite, umseitig verso {m}: I. Rückseite {f}; umseitig, auf der Rückseite / au verso; II. Verso {n} / Rückseite eines Blattes in einem Buch oder einer Handschrift;
au verso Adverb
unterhalb von
au-dessous
im übrigen
au surplus
auf gut Glück
au hasard
im Moment
au moment
auf dem Laufenden
au courant
Feuer!
Au feu !
Es brennt!
Au feu !
Schinkenwurst f
saucisson au jambon m
Substantiv
Bodenpersonal n
Luftfahrt
personel au sol m
Substantiv
inmitten
au milieu de
netzfähig
apte au réseau Adjektiv
netzintern
interne au réseau Adjektiv
Erdnetz -e n
réseau au sol m
techn Technik Substantiv
Dekl. Schokoladenmousse -s f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Nachtisch , Süßigkeiten
mousse au chocolat f
Substantiv
Dekl. Selbstkostenpreis -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
coûtant au prix m
Substantiv
innerhalb au sein de: I. innerhalb, in Mitten, mitten in
au sein de
bei der Ortschaft/Stelle mit dem Flurnamen
au lieu-dit
Geh zum Teufel! Beschimpfung , Verwünschung
Va au diable !
Dekl. Gipfeltreffen - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(rencontre au) sommet m
Substantiv
auf die Gefahr hin zu + Inf.
au risque de
Dekl. Napalmbombe -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bombe au napalm f
milit Militär Substantiv
aufdecken
mettre au jour Verb
im Morgengrauen
au petit matin
an Überbringer porteur {m}: I. {allg.} Träger {m}, ...träger (in zusammengesetzten Nomen); II. {übertragen}, {Wirtschaft} Porteur {m} / Träger {m}, Inhaber {m}, Überbringer {m} eines Inhaberpapiers (Wertpapier, das nicht auf den Namen des Besitzers lautet);
payable au porteur kaufm. Sprache kaufmännische Sprache Redewendung
beim Aufstehen
au saut du liter Literatur
in Mitten von
au milieu de
Dekl. Schokoladencremespeise -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Nachtisch , Süßigkeiten
mousse au chocolat f
Substantiv
auf dasselbe herauskommen
revenir au même
Arbeitseifer m
ardeur au travail f
Substantiv
auf dem Friedhof liegen
reposer au cimetière
Ski fahren gehen
aller au ski
an der Ortschaft/Stelle mit dem (Flur)Namenn
au lieu-dit
à + le
au
▶ ▶ zu
au
in, am
au
Au-Pair-Mädchen n
jeune fille au pair f
Substantiv
Huhn n neutrum mit Reis Speisen
poule f femininum au riz
Wir fahren nach Kanada.
Nous irons au Canada.
ein Plätzchen in/an der Sonne
un coin au soleil
jenseits der Grenzen Lokalisation
au-delà des frontières
am Seeufer
au bord du lac
Rückenschmerzen haben Körpergefühle , Symptome
avoir mal au dos
Dekl. Absturz m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Flug , Luftfahrt
écrasement [au sol], crash m
Substantiv
Dekl. Durchkämmen -- n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
passage au peigne fin m
Substantiv
mindestens
bien adv Adverb [au moins]
Betriebsverfassung -en f
organisation au sein des entreprises f
Substantiv
einen Schlingel auf den Boden schmeißen (hinschmeißen)
plaquer un voyou au sol
in der Mitte
au milieu
▶ draußen
au-dehors liter Literatur Adverb
innen
au-dedans liter Literatur Adverb
gut unterrichtet, im Bilde
au fait Redewendung
in der Sonne bleichen
déteindre au soleil Verb
ernst nehmen
prendre au sérieux Verb
im hinteren Teil
au fond
Schlag auf Schlag
tac au tac Redewendung
Der Nächste! suivant {m}, suivante {f} {Adj.}: I. folgend(e, er, es); (au suivant! / der nächste (bitte)!); II. {préposition} (je) nach, gemäß; III. {conj.: suivant que) je nachdem, ob;
Au suivant! Interjektion
eigentlich
au fait Adverb
informiert sein Information
être au courant Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 12:56:10 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 15