Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Vorladung f femininum , gerichtliche Ladung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
assignation à comparaître en justice f
recht Recht , jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat Substantiv
Alle Warnungen blieben wirkungslos. Warnung , Ergebnis
Toutes les mises en gard sont restées sans effet.
Warnungen in den Wind schlagen Warnung
se moquer des avertissements Redewendung
Sie überwacht die Einhaltung des Stromversorgungs- und Energiegesetzes, trifft die dazu nötigen Entscheide und erlässt Verfügungen. www.admin.ch
Elle surveille le respect de la loi sur l’approvisionnement en électricité et de la loi sur l’énergie, prend les mesures nécessaires et rend des décisions. www.admin.ch
Dekl. Verfügung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
arrêt m
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Verwaltungsfachang. verwaltungsfachangestellte im Allgemeinen , Fiktion Fiktion Substantiv
Dekl. Warnung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
mise en garde f
Substantiv
appellabel appellable {Adj.}: I. {JUR} appellabel / keine Möglichkeit bietend, ein Rechtsmittel einzulegen, durch Berufung nicht anfechtbar (von gerichtlichen Entscheidungen);
appellable jur Jura Adjektiv
Dekl. Restitutionsklage -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
plainte de restitution {f}: I. Restitutionsklage {f} / Klage auf Wiederaufnahme eines mit einem rechtskräftigen Urteil abgeschlossenen gerichtlichen Verfahrens wegen schwerwiegender Verfahrensmängel;
plainte de restitution -s f
jur Jura Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 13:07:23 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1