pauker.at

Französisch Deutsch (weh)klagen, laamentieren

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
klagen plaindreVerb
weh tun faire mal
Schmerz m, Weh
n
mal m, maux
m, pl
Substantiv
O weh! / Ach!
Ausruf
Hélas !
jmdm. weh tun faire de la peine à qn Verb
Au! / O weh!
Ausruf
Aïe !
über Hunger klagen crier famine Verb
Das tut mir weh!
Schmerz
J'ai mal !
Aua! Das tut weh!
Ausruf, Schmerz
Aïe ! Ça fait mal !
Dekl. (Weh-)Klage -n
f
Synonym:1. (Weh-)Klage
plainte
f
Synonym:1. lamentation
Substantiv
Ihm tut die Hand weh.
Schmerz
Il a mal à la main.
f
Substantiv
Dieser Zahn tut mir weh.
Zahnarztbesuch
Cette dent me fait mal.
Ihr ist weh ums Herz. geh
Gefühle
Elle a le cœur gros.
Mir tut das linke Knie weh.
Arztbesuch
Mon genou gauche me fait mal.
Wo tut es weh? / Wo haben Sie Schmerzen?
Arztbesuch, Unfall
avez-vous mal ?
laut klagen
lamenter {Verb}: I. {ugs. und abwertend} lamentieren / laut klagen, jammern; II. {landschaftlich} lamentieren / jammernd um etwas betteln;
lamenter Verb
weinerliches, jammerndes Klagen -
n

lamentation {f}: I. Lamentation {f} / Gejammer {n}, weinerliches, jammerndes Klagen {n}; II. {Religion} {nur im Plural} Lamentationen {Plural} / Klagelieder Jeremias im Alten Testament; b) {kath. Kirche} bei den katholischen Stundengebeten der Karwoche aus den Klageliedern Jeremias verlesene Abschnitte;
lamentation -s
f
Substantiv
Dekl. Klage -n
f

actio {f}: I. Aktion {f} / Ausführung {f}, Verrichtung {f} II. Aktion {f} / Tätigkeit {f}, Handlung {f}, Handeln {n}, Tat {f}; III. Aktion {f} / {JUR} Amtshandlung {f}, actiones {Plur.}: Amtsführungen {Plur.}, {allg.} Umtriebe {Plur.} IV. Aktion {f} {JUR} / (Gerichts)Verhandlung {f}, Verteidigung {f} V. {f} {JUR} / Klage {f}, Prozess {m}; VI. {JUR} / Klagerede {f}, Klageschrift {f} VII. {JUR} (Klage)Termin {m}; VIII. actio / Aktion {f}Vortragsweise {f}, Gestik {f}, Darbietung {f}; IX. Aktion {f} / (planvolle) Unternehmung {f}, Maßnahme {f};
action
f
jurSubstantiv
Assonanz
f

assonance {f}: I. {Metrik} Assonanz {f} / Gleichklang zwischen zwei oder mehreren Wörtern (am Versende), der sich auf die Vokale beschränkt (Halbreim; z. B. laben: klagen);
assonance
f
Substantiv
nörgeln
Klagen
chipoter, barguignerVerb
Jammern
n

Klagen
lamentations
f, pl
Substantiv
Meine Güte! Du jammerst wegen nichts! ugs
Klagen
Bon Dieu ! Tu te plains pour rien.
jammern
Klagen
se lamenterVerb
Gemecker(e) n, Nörgeln
n

Sprechweise, Klagen
rouspétance
f
Substantiv
Jammer mir nicht die Ohren voll! fam
Ablehnung, Klagen
Viens pas pleurer dans mon gilet ! fam
Er jammert mir immer vor, wie viel er zu tun hätte.
Arbeit, Klagen
Il vient toujours pleurer sur tout ce qu'il a à faire.
jammern
lamenter {Verb}: I. {ugs. und abwertend} lamentieren / laut klagen, jammern; II. {landschaftlich} lamentieren / jammernd um etwas betteln;
lamenter Verb
lamentieren
lamenter {Verb}: I. {ugs. und abwertend} lamentieren / laut klagen, jammern; II. {landschaftlich} lamentieren / jammernd um etwas betteln;
lamenter umgsp, landsch, abw.Verb
Gejammer -
n

lamentation {f}: I. Lamentation {f} / Gejammer {n}, weinerliches, jammerndes Klagen {n}; II. {Religion} {nur im Plural} Lamentationen {Plural} / Klagelieder Jeremias im Alten Testament; b) {kath. Kirche} bei den katholischen Stundengebeten der Karwoche aus den Klageliedern Jeremias verlesene Abschnitte;
lamentation -s
f
Substantiv
Lamentation -en
f

lamentation {f}: I. Lamentation {f} / Gejammer {n}, weinerliches, jammerndes Klagen {n}; II. {Religion} {nur im Plural} Lamentationen {Plural} / Klagelieder Jeremias im Alten Testament; b) {kath. Kirche} bei den katholischen Stundengebeten der Karwoche aus den Klageliedern Jeremias verlesene Abschnitte;
lamentation -s
f
relig, allg, kath. KircheSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 3:38:43
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken