| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Konjugieren arbeiten |
boulonner
fam. | figfigürlich, übertr.übertragen | Verb | |
|
spannen |
bander
corde | | Verb | |
|
Konjugieren legen
Eier |
pondre
œufs | | Verb | |
|
Konjugieren lachen
rigoler {Verb}: I. Spaß machen, scherzen, ulken; II. {rire} lachen; |
rigoler | | Verb | |
|
Dekl. das eingetragene Markenzeichen - n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ |
| |
| | | Genitiv |
| |
| | | Dativ |
| |
| | | Akkusativ |
| |
| |
|
la marque déposée f | Komm.Kommerz | Substantiv | |
|
wenn ich mich nicht irre
Irrtum, Diskussion |
sauf erreur de ma part | | | |
|
Ich lasse mich davon nicht beeinflussen.
Meinung, Überlegung |
Je ne me laisse en guider. | | | |
|
Dekl. Buchhaltung ffemininum; Rechnungswesen nneutrum f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
comptabilité f | finanFinanz, Komm.Kommerz | Substantiv | |
|
Dekl. das Babbeln n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
murmure confus m | technTechnik | Substantiv | |
|
Dekl. das rechte Maß n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la juste mesure f | | Substantiv | |
|
Dekl. das Buchwissen n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
connaissance académique f | | Substantiv | |
|
Er will nicht gestört werden, wenn er telefoniert.
(stören) |
Il ne souffre pas qu'on le dérange lorsqu'il est au téléphone.
(déranger) | | | |
|
nicht mehr |
ne plus | | | |
|
Konjugieren riechen |
pif(f)er | umgspUmgangssprache | Verb | |
|
Ich traue ihm nicht im Geringsten.
Skepsis |
Je le méfie comme la peste. | | | |
|
wenn nicht (gar) |
sinon | | | |
|
Ich habe Geld. |
J'ai de l'argent. | | | |
|
Ich habe Zahnschmerzen |
J’ai mal aux dents f, plfemininum, plural | | | |
|
ich habe nichts dagegen |
je veux bien | | | |
|
Ich habe kein Netz. |
Je n'ai pas en réseau. | | Redewendung | |
|
Sei nicht zerstreut!
Konzentration, Erziehung |
Ne sois pas distrait. | | | |
|
Ich habe keinen Empfang. |
Je n'ai pas en réseau. | übertr.übertragen | Redewendung | |
|
nachdem ich geduscht habe
Körperpflege |
après que j'ai pris une douche | | | |
|
Du sollst nicht töten.
Bibel, Bibelzitat |
Tu ne tueras pas. | | | |
|
nicht mehr wollen |
ne pas demander mieux | | | |
|
Sei nicht so pessimistisch!
Ermutigung, Kritik |
Ne sois pas si pessimiste ! | | | |
|
Ich sehe nichts mehr. |
Je ne vois rien. | | | |
|
hier wird nicht geraucht |
on ne fume pas ici | | | |
|
Korallen..., Korall... in zusammengesetzten Nomen
corallien {m}, corallienne {f}: I. Korallin {n} / roter Farbstoff; II. Korallen... (in zusammengesetzten Nomen); aus Korallen; |
corallien,-ne | | Substantiv | |
|
wenn mich nicht alles täuscht
Irrtum, Gewissheit |
sauf erreur de ma part | | | |
|
wenn ich mich nicht täusche
Irrtum |
si je ne m'abuse pas | | | |
|
Damit habe ich nicht gerechnet.
Erwartung |
Je ne m'y attendais pas. | | | |
|
Ich habe sie nicht angerufen.
(anrufen) |
Je ne leur ai pas téléphoné(e). | | | |
|
Wie oft habe ich dir schon gesagt, du sollst nicht auf der Straße spielen?
Erziehung |
Combien de fois t'ai-je déjà dit de ne pas jouer sur la route ? | | | |
|
Ich habe ihn noch nicht bezahlt.
(bezahlen) |
Je ne l’ai pas encore payé. | | | |
|
sich (in seiner Haut) nicht wohlfühlen
Befinden, Körpergefühle |
ne pas être à l'aise | | Redewendung | |
|
So etwas vergisst man nicht.
Erinnerung, Ereignis |
Une chose pareille ne s'oublie pas. | | | |
|
Ich habe ihm eine (Ohrfeige) verpasst.
Konflikt, Gewalt |
Je lui en a collé une. | | | |
|
Mal nicht den Teufel an die Wand!
Ratschlag, Warnung |
Ne parles pas de malheur ! | | Redewendung | |
|
Verlass(e) dich nicht auf ihn!
Warnung, Ratschlag |
Ne te fie pas à lui ! | | | |
|
Springst du oder springst du nicht?
Entschluss |
Tu plonges ou tu ne plonges pas ? | | | |
|
Ich habe einen Krampf im Bein.
Symptome |
J'ai une crampe dans la jambe. | | | |
|
Übermorgen habe ich eine wichtige Verabredung. |
Après-demain j'ai un rendez-vous important. | | | |
|
es ist besser, wenn/dass... |
il vaut mieux que | | | |
|
Ich bin gestorben.
Befinden |
Je suis mort. | | | |
|
Ich habe das nicht verstanden. |
Je n'ai pas compris cela. | | | |
|
Ich habe sie ihnen nicht gekauft.
Einkauf |
Je ne la leur ai pas achetée. | | | |
|
Ich habe es ihm nicht gezeigt.
(zeigen) |
Je ne le lui ai pas montré. | | | |
|
Ich befürchte nicht, dass er kommt. |
Je ne crains pas qu'il vienne. | | | |
|
jdn nicht für voll nehmen ugsumgangssprachlich |
ne pas prendre qn au sérieux | | | |
|
Diese Antwort habe ich nicht erwartet.
Erwartung |
Je ne m'attendait pas à cette réponse. | | | |
|
Der Kranke soll nicht gestört werden. |
Le malade ne doit pas être dérangé. | | | |
|
Ich habe mich überhaupt nicht gelangweilt.
Stimmung |
Je ne me suis pas ennuyé du tout. | | | |
|
Ich rauche nicht. |
Je ne fume pas. | | | |
|
Ich kann nicht.
Ablehnung |
Je ne peux pas. | | | |
|
Ich verstehe nicht. |
Je ne comprends pas. | | | |
|
ich wüsste nicht |
je ne sache pas | | | |
|
Dekl. Sperrung, das Sperren -en, -- f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
blocage m
d'un compte en banque | finanFinanz, VerwaltungsprVerwaltungssprache | Substantiv | |
|
Dekl. Regelung, das Regeln nneutrum -en, -- f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
commande à asservissement -s f | technTechnik | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 12:14:41 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit 65 |