pauker.at

Französisch Deutsch (Fuß)Tritten, Stößen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Stoß --
m
botte
f

escrime
Substantiv
Dekl. mechanischer Stoß ... Stöße
m
Satz
choc mécanique
m
Satz
Substantiv
Dekl. (Akten-)Stoß
m
Satz
liasse {f}: I. Bündel {n}, (Akten-)Stoß {m};
liasse
f
Satz
Substantiv
alternierender Fuß Nähmaschine
m
pied alternant
m
Substantiv
Dekl. Pfad, (Fuß-)Weg -e
m
Satz
sentier {m}: I. Pfad {m}, (Fuß-)Weg {m}
sentier
m
Satz
Substantiv
Dekl. Druck m, Stoß m, Drang m
m
pousée
f
Substantiv
auf großem Fuß leben mener grand train Verb
stoßen an Konjugieren buter contre Verb
mit dem Fuß umknicken se tordre le pied Verb
zu Fuß à pied
Fuß fassen prendre pied
(Fuß-)Wanderung
f
randonnée pédestre
f
Substantiv
auf dem Markt Fuß fassen prendre pied sur le marché Verb
auf Schwierigkeiten stoßen rencontrer des difficultés
auf Schwierigkeiten stoßen Konjugieren avoir un pépin übertr.Verb
schlagen; stoßen; anrempeln cogner
stoßen irreg.
pousser {Verb}: I. {personne} anstoßen; II. {voiture}, {charette} schieben; {verrou} vorschieben; III. {vent}, {marée} treiben; IV. {cri} ausstoßen; V. {figürlich}: {travail}, {recherches} vorantreiben; VI. {inscription sur la porte} drücken; VII. {Verb reflexiv: se pousser} sich drängeln {foule}; {sur banc} zur Seite rücken; VIII. {Verb intransitiv: pousser} wachsen (cheveux, plantes);
pousser Verb
auf jmdm. stoßen Konjugieren buter qn Verb
mit jmdm. auf gutem Fuß(e) stehen irreg. être en bons termes avec qnVerb
weder Hand noch Fuß haben n'avoir ni queue ni tête figVerb
kicken, treten, mit dem Fuß eins mitgeben donner un coup de pied Verb
von Kopf bis Fuß de pied en capRedewendung
Reise f zu Fuß voyage m à piedSubstantiv
von Kopf bis Fuß de la tête aux pieds
Ich gehe zu Fuß.
Bewegung
Je vais à pied.
etwas zu Fuß machen faire qc à pied
mit dem Fuß wippen
Bewegung
balancer le pied
von Kopf bis Fuß de pied en cap
auf etwas stoßen (/ treffen) rencontrer qc
(sich) stoßen, anstoßen, prallen se heurter
Dekl. Ruck, Stoß
m

saccade {f}: I. Ruck {m}, Stoß {m}; ruck..., stoß... (in zusammengesetzten Wörtern; II. {nouvelle} Gerücht {n};
saccade
f
Substantiv
mit Links, mit dem linken Fuß
Fußball
du pied gauche football
mit dem linken Fuß zuerst aufstehen se lever du pied gauche
mal zu Fuß, mal mit dem Fahrrad tantôt à pied tantôt à vélo
Ich habe mir den Fuß verstaucht.
Verletzungen
J’ai le pied foulé.
Das hat weder Hand noch Fuß!
Beurteilung
Ça n'a ni queue ni tête.Redewendung
Sie hat sich den Fuß verstaucht.
Verletzung
Elle s’est foulé le pied.
mit einem Fuß im Grabe stehen
sterben
avoir déjà un pied dans la tombeRedewendung
Er lebt auf großem Fuß. fig
Geld, Lebenssituation
Il mène grand train de vie.fig
etw. schieben / stoßen irreg. pousser qc Verb
(an)stoßen, verletzen, beleidigen, schockieren choquer
Ich gehe lieber zu Fuß dorthin. Je préfère y aller à pied.
mit dem Kopf gegen etwas stoßen heurter sa tête contre quelque chose Verb
jmdn. vor den Kopf stoßen irreg. prendre qn à rebrousse-poil fig, übertr.Verb
jmdm. vor den Kopf stoßen faire une mauvaise manière à qn figVerb
mit der Stirn gegen etwas stoßen heurter son front contre quelque chose
mit jemandem gut (/ auf gutem Fuß) stehen
Beziehung
être en bons termes avec qn
dorthin gehen, wo auch der König zu Fuß hingeht fig
Toilette
aller le roi va à pied figfig
Sie können nicht zu Fuß gehen, das ist zu weit.
Wegbeschreibung
Vous ne pouvez pas y aller à pied. C'est trop loin.
sich an einem Schrank stoßen / gegen einen Schrank stoßen irreg. reflexiv se donner un coup contre une armoireVerb
Das ist etwas weit zu Fuß. Sie nehmen besser den Bus in Richtung Stadtmitte.
Wegbeschreibung
C'est un peu loin à pied, il vaut mieux prendre le bus en direction du centre-ville.
sich an jeder Kleinigkeit stoßen / aufreiben
Ärger, Konflikt
se vexer d'un rien Verb
Bedenken gab es insbesondere aufgrund der Linienführung des 'Eigerexpress' am Fuss der Eigernordwand.www.admin.ch C’est surtout le tracé de l’« Eigerexpress » au pied de la face nord de l’Eiger qui a suscité des craintes.www.admin.ch
sich den Muiskknochen stoßen
se cogner le petit juif {verbe}: I. sich den Musikkochen oder Musikantenknochen stoßen
se cogner le petit juif Verb
zusammenstoßen, aufeinander prallen
heurter {Verb}: I. stoßen gegen, prallen; II. {fig.} verletzen; III. (se heurter) zusammenstoßen (auch fig.); (se heurter à / stoßen auf (Akk.));
se heurter [véhicules] fig, allgVerb
stoßen
percuter {Verb transitiv}: I. {Medizin} perkutieren / eine Perkussion durchführen, Körperhohlräume zur Untersuchung abklopfen, beklopfen; II. stoßen, schlagen, hämmern;
percuter Verb
stoßen gegen
heurter {Verb}: I. stoßen gegen, prallen; II. {fig.} verletzen; III. (se heurter) zusammenstoßen (auch fig.); (se heurter à / stoßen auf (Akk.));
heurter Verb
anschneiden irreg.
toucher {verbe}: I. berühren, anfassen, anrühren; II. {but} treffen; III. {émouvoir} bewegen, ergreifen; IV. {concerner} betreffen, angehen; V. {argent} einnehmen, kassieren; VI. {problème} anschneiden; VII. {terrain} stoßen an;
toucher Verb
Konjugieren treffen irreg.
toucher {verbe}: I. berühren, anfassen, anrühren; II. {but} treffen; III. {émouvoir} bewegen, ergreifen; IV. {concerner} betreffen, angehen; V. {argent} einnehmen, kassieren; VI. {problème} anschneiden; VII. {terrain} stoßen an (Akk.);
toucher but Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 9:22:33
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken