| Deutsch▲▼ | Finnisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Herz n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
sydän | | Substantiv | |
|
Dekl. Herz n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
sydän, sydämen, sydäntä, sydämiä | | Substantiv | |
|
mein (als Possessivsuffix) |
ni | | | |
|
das ist mein Platz |
tämä on minun paikkani | | | |
|
Ich schenk' dir mein Herz. |
Lahjoitan sydämeni sinulle. | | Redewendung | |
|
mein Urlaub |
lomani | | | |
|
mein Freund m |
(minun) ystäväni | | Substantiv | |
|
mein Mann |
mieheni (mies) | | | |
|
mein Bestes |
parhaani | | | |
|
mein Liebling |
rakkaani | | | |
|
mein Beileid |
otan osaa (suruunne) | | | |
|
mein Bruder |
veljeni | | | |
|
mein (Suffix) |
-ni | | | |
|
mein Liebling |
rakkaani | | | |
|
mein Vater |
minun isä =(minun) isäni | | | |
|
mein Kind |
lapseni | | | |
|
mein Schatz |
kultani | | | |
|
mein Traum |
minun haave | | | |
|
mein Goldstückchen |
muruseni | | Substantiv | |
|
mein, meine, mein |
minun (zu: minä) | | | |
|
kann ich mein Gepäck hier lassen? |
voinko jättää matkatavarani tänne? | | | |
|
Mein Name ist... |
Minun nimi on/ Nimeni on | | | |
|
mein damaliger Geliebter |
sen aikainen rakastajani | | | |
|
Mein aufrichtiges Beileid. |
Vilpitön osanottoni. | | | |
|
Hand auf's Herz |
käsi sydämelle | | Redewendung | |
|
mein Knöchel ist verstaucht |
minun nilkka on nyrjähtänyt | | | |
|
mein Bein ist gebrochen |
minulta katkesi jalka | | | |
|
Mein Zahn tut weh |
Minun hammasta särkee | | | |
|
Mein Kopf tut weh |
Minun päätä särkee | | | |
|
ich tue mein möglichstes |
teen kaiken voitavani | | | |
|
für mein Leben gern |
hirveän mielelläni | | | |
|
Du bist mein Traum |
Sinä olet minun haave | | | |
|
das/hier ist mein Freund... |
Tässä on ystäväni... | | | |
|
ich heiße (mein Name ist) |
nimeni on (minun nimeni on) | | | |
|
Dies ist nicht mein Niveau |
Tämä ei ole minun tasolla | | | |
|
das Herz auf dem rechten Fleck |
sydän oikealla paikalla | | | |
|
mein Mann ist (ein) Langschläfer, ein Morgenmuffel |
mieheni on aamu-uninen | | | |
|
mein Gewissen läßt mir keine Ruhe |
omatuntoni soimaa minua | | | |
|
Er hat ein Herz aus Gold |
Hänen sydämensä on puhdasta kultaa | | Redewendung | |
|
übers Herz bringen, es über sich bringen |
hennoa | | | |
|
ihm fiel das Herz in die Hose |
hän säikähti pahanpäiväisesti | | | |
|
das Herz wird einem weich |
sydän sulaa | | | |
|
mir wurde warm ums Herz |
sydämeni lämpeni | | | |
|
er/sie ist mein ein und alles |
hän on minulle kaikki kaikessa | | | |
|
mein Bier ist alle
(ugs. für "mein Bier(glas) ist leer") |
olueni on loppu | | | |
|
[ach] du meine Güte! /du liebe Zeit, [mein lieber] Mann! |
[voi]hyvänen/herranen aika! | | | |
|
Name m Beispiel: | Mein Name ist Steffen. |
|
nimi, nimen, nimeäBeispiel: | Minun nimi on Steffen. |
| | Substantiv | |
|
Sie sind wie ein Hemd nneutrum und ein Hintern mmaskulinum.
(= Sie sind ein Herz und eine Seele.) |
He ovat kuin paita ja peppu. | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 13:35:14 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |