Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Finnisch
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Finnisch
Übersetzungsforum
Finnisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Finnisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
414
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_70251
15.03.2009 13:37:20
Kann mir bitte jemand helfen?
Was heißt das? "On pakko olla yhtä sun toista ja ajattele kuka sen maksaa" (von Pekka Parkkinen) Kiitos :)
Antworten
miisa
19.03.2009 10:44:00
➤
Re: Kann mir bitte jemand helfen?
Man muss dies und das sein und denk daran wer bezahlt es.
Antworten
Carli
14.03.2009 15:42:16
Freie Entnahme Zur freien Entnahme
HI! Könnte jemand auf finnisch das folgende übersetzen: "Freie Entnahme" und "zur freien Entnahme" .herzlichen Dank
Antworten
miisa
15.03.2009 11:10:42
➤
Re: Freie Entnahme Zur freien Entnahme
Es fällt mir "Saa ottaa" und "Vapaaseen käyttöön" ein. Vielleicht hat jemand andere Ideen..
Antworten
Purzeli
14.03.2009 10:39:20
Bitte um Übersetzungshilfe... :)
Moikka, ich hab ein kleines Problem mit ein paar übersetzungen. vielleicht wäre jemand so lieb und könnte mir helfen? und zwar: "duunista himaan" - "duuni" ist doch ugs für arbeit oder? aber was ist dieses himaan? ich mein es is im illatiivi, also von der arbeit irgendwohin, aber wohin? und wenn ich sagen möchte: "Lebt er noch?" - ist es dann richtig wenn ich sage "elääkö hän vielä?" oder kann man das anders besser sagen? (weil im englischen sagt man ja auch "is he still alive" und nicht wörtlich "does he still live") und eins noch... wie sage ich, dass jemand von etwas besessen ist? Also zum beispiel "er ist vom Computer besessen" in diesesm sinne schonmal ein Danke im Voraus! terveiset Purzeli
Antworten
FinMarko
14.03.2009 13:43:10
➤
Re: Bitte um Übersetzungshilfe... :)
hima = koti elääkö hän vielä ist ganz richtig. besessen = riivattu, hän on aivan tietokoneen lumoissa/vallassa/riivaama, oder hän on aivan addiktoitunut tietokoneeseen
Antworten
Purzeli
14.03.2009 13:59:06
➤➤
Re: Bitte um Übersetzungshilfe... :)
großes Dankeschön für deine schnelle Hilfe! jetzt macht das ganze natürlich mehr sinn :)
Antworten
Carli
13.03.2009 19:05:24
Eisenbeton
Hi! Weisst vielleicht jemand was heisst auf finnisch Eisenbeton? Herzlichen Dank.
Antworten
FinMarko
14.03.2009 09:14:49
➤
Re: Eisenbeton
rautabetoni, aber normalerweise benutzt man das Wort teräsbetoni (Stahlbeton)
Antworten
Carli
12.03.2009 16:00:19
Suomeksi
Hi! Ich bitte um eine Erklärung. suomeksi bedeutet auf finnisch und wie kann man sagen "auf deutsch" Danke sehr
Antworten
Amy1
12.03.2009 18:12:29
➤
re: Suomeksi
Weiß jetzt nicht genau, was du mit Erklärung meinst, aber auf Deutsch heißt saksaksi
Antworten
Carli
12.03.2009 14:58:19
Pro Liter pro Kilo pro Stück
Hi! Kann vielleicht jemand wissen wie auf finnisch folge sätze lauten: Wie viel kostet das Benzin pro Liter Wie viel kostet das Brot pro Kilo Also, dieses "pro" ist das Problem. Herzlichen Dank. lg.
Antworten
miisa
12.03.2009 16:20:11
➤
Re: Pro Liter pro Kilo pro Stück
Hallo, es fällt mir kein passender Wort dafür. Man sagt z. B. Mikä on bensiinin litrahinta oder Mikä on leivän kilohinta (hinta=Preis).
Antworten
Carli
13.03.2009 10:27:35
➤➤
Re: Pro Liter pro Kilo pro Stück
Noch vielen dank. Ich möchte wissen, ob das Wort "Kohti" irgendwie dieses "pro" übersetzen kann. Z.B Hän maksaa 46 euroa päivää kohti. (Er/sie zahlt 46 Euro pro tag). Aber, wenn ich sagen möchte "pro Person" oder in der Umgangssprache "pro Kopf" welches Wort soll ich benützen. Z. B. "Wieviel kostet ein Ruderboot pro Person und pro Stunde zu mieten"? Vielen Dank für die Bemühungen.
Antworten
FinMarko
13.03.2009 11:00:07
➤➤➤
Re: Pro Liter pro Kilo pro Stück
pro = per (kommt aus Schwedisch) Also "46 e pro Tag" = "46 e per päivä". Oft ist es jedoch besser so zu sagen wie Miisa geantwortet hat, z.B. "Wieviel kostet ein Ruderboot pro Person und pro Stunde zu mieten?" = Paljonko soutuveneen tuntivuokra on hengeltä? (Oder: Paljonko soutuveneen tuntivuokra on per henki?) Aber "per" kann man fast immer benutzen; ist für Fremdsprachler viel leichter jedenfalls. Dann sagt man "Paljonko soutuveneen vuokra on per tunti ja per henkilö?". Klingt aber nicht ganz so flüssig. O ja und dass es nicht allzu leicht wird, kann man auch -lta benutzen. Z.B. Paljonko leipä maksaa kilolta?
Antworten
Carli
13.03.2009 14:44:07
➤➤➤➤
Re: Pro Liter pro Kilo pro Stück
Vielen Dank, also kann man sagen anstatt per päivä auch "päivältä"?
Antworten
FinMarko
13.03.2009 14:59:27
➤➤➤➤➤
Re: Pro Liter pro Kilo pro Stück
Ja. 46 e päivältä, 25 e kilolta, 6 e litralta...
Antworten
la_nana
11.03.2009 09:49:34
bitte übersetzungshilfe
"jos feelistä ale kolmekymppinen" ich versteh nur wenn... unter (oder ausverkauf?) für "kolmekymppinen" finde ich nur ein songtitel... kann mir keinen reim draus machen. danke schonmal für eure hilfe zur aufklärung.
Antworten
FinMarko
14.03.2009 09:18:08
➤
Re: bitte übersetzungshilfe
macht keinen Sinn; wenigstens das "ale" sollte (wahrscheinlich) "alle" oder "ole" sein. Auch dann weiss ich nicht was da gemeint wird :(
Antworten
la_nana
16.03.2009 10:25:14
➤➤
Re: bitte übersetzungshilfe
trotzdem danke :)
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X