| Deutsch▲▼ | Englisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
sich gegenseitig anreden |
call each other | | | |
|
jeder |
each | | | |
|
jede |
each | | | |
|
jedes |
each | | | |
|
tagesgenaues Einzelergebnis n |
single result for each day | | Substantiv | |
|
sich gegenseitig |
each other | | | |
|
einander, gegenseitig |
each other | | | |
|
einander |
each other | | | |
|
sie hatte eine Süßigkeit in jeder Hand. |
she had a sweet in each hand. | | | |
|
verzieh, vergab
vergaben einander |
forgave
forgave each other | | | |
|
gegeneinander |
against each other | | | |
|
sich gegenseitig anstoßen |
nudge each other | | | |
|
von jeder Gruppe |
from each group | | | |
|
sich aufziehen |
tease each other | | | |
|
untereinander |
among each other | | | |
|
sich ergänzen |
complement each other | | Verb | |
|
miteinander |
with each other | | Adverb | |
|
jedes Mal |
each time, every time | | | |
|
Achtung voreinander |
respect for each other | | | |
|
durcheinanderreden |
talk over each other | | Verb | |
|
jedes Dokument muss gespeichert werden. |
each document must be saved. | | | |
|
unfähig einander zu erkennen. |
unable to recognize each other | | | |
|
zueinander |
to each other, to one another | | Adverb | |
|
Wand an Wand |
right next door to each other | | | |
|
gemusterte Seidentapeten in jedem Raum |
patterned silk wallpapers in each room | | | |
|
sie schreiben sich regelmäßig. |
they write to each other regularly. | | | |
|
sie werden jede Bewerbung ansehen. |
they will look at each application. | | | |
|
einander auf den Rücken klopfen |
to slap each other on the back | | Verb | |
|
sauber aufeinander gestapelt |
stacked neatly on top of each other | | | |
|
wir werden uns eventuell wieder sehen |
We will possibly see each other again. | | | |
|
wir kennen uns seit drei Tagen. |
we have known each other for three days | | | |
|
Eine Hülle aus Gelatine enthält jeweils ein bis zwei Zellen.www.admin.ch |
Gelatin sheaths contain one to two cells each.www.admin.ch | | | |
|
Sie gingen am Flughafen aneinander vorbei. |
They walked past each other at the airport. | | | |
|
Sie sind der Grund, warum wir einander kennenlernten. |
You’re the reason we got to know each other. | | | |
|
jeder Bezirk tendiert zu seinem eigenen speziellen Charakter |
each district tends to have ist own special character. | | | |
|
Sie werden sich im neuen Jahr wiedersehen. |
They will see each other again in the new year. | | | |
|
einen Spieß von ca. 15 cm Länge in jeden Apfel stecken |
insert a stick, about 15 cm in legth, into each apple. | | | |
|
Wir saßen nebeneinander auf der Bank. |
We sat / were sitting next to each other on the bench. | | | |
|
Wenn Leute eine Auseinandersetzung haben schreien sie sich oft gegenseitig an. |
When people have an argument, they often yell at each other. | | | |
|
Ich beginne das Auswahlverfahren mit Anschauen der Qualifikation von jedem Bewerber. |
I start the screening process by looking at each applicant's qualifications. | | | |
|
stellen Sie eine Frage für jeden dieser Sätze, eines dieser Wörter benutzend: |
form a question for each of the sentences using one of these words: | | | |
|
Sie informierten sich gegenseitig über ihre Fortschritte bei der Umsetzung von Basel III.www.admin.ch |
They informed each other about their progress in implementing the Basel III framework.www.admin.ch | | | |
|
Er teilte fünf Spielkarten an jeden von uns aus, und das Pokerspiel begann. |
He dealt five cards to each of us, and the poker game began. | | | |
|
Wir geben einander immer Geschenke an Geburtstagen und zu Weihnachten. |
We always give pressies to each other on b-days and at Xmas. | | | |
|
Mit ihren drei Batteriepaketen, eines an Bord und eines in jedem Hafen, fährt sie vollständig emissionsfrei.www.siemens.com |
With three battery packs, one on board and one at each pier, it is completely free of emissions.www.siemens.com | | | |
|
Sie fährt im 20-Minuten-Takt 34 Mal am Tag über den Fjord.www.siemens.com |
The fully electric ferry travels the fjord 34 times a day, with each trip taking around 20 minutes.www.siemens.com | | | |
|
Letztlich geht es darum, Städte lebenswerter zu machen und dem einzelnen Verkehrsteilnehmer dennoch das maximale Maß an Convenience zu bieten. |
Ultimately, the goal is to improve the quality of urban life while offering each road user the most convenient transport options possible. | | | |
|
Sie legen pro Betriebstag etwa 120 Kilometer Strecke zurück und verbrauchen dafür knapp 80 Prozent ihrer Akkuladung.www.siemens.com |
Each boat travels about 120 kilometers per day of operation, consuming almost 80 percent of its battery capacity in the process.www.siemens.com | | | |
|
Überleg sehr sorgfältig bevor du in ein Ferienhaus mit Teilzeitwohnrecht investierst - willst du wirkliche jedes Jahr an den selben Platz gehen? |
Think very careful before you invest in a timeshare villa - do you really want to go to the same place each year? | | | |
|
Er zerlegt die Komponente in mehr als 100.000 Einzelelemente und simuliert die Kräfte auf jede dieser Zellen.www.siemens.com |
This algorithm breaks down the component into more than 100,000 individual elements and simulates the forces acting on each one of these cells.www.siemens.com | | | |
|
Rund 950 Mitarbeiter entwickeln und produzieren hier Fahrwerke für den Nah- und Fernverkehr, die rund um den Globus im Einsatz sind – circa 3.000 Stück verlassen jährlich das Werk.www.siemens.com |
Around 950 people work at the facility developing and producing bogies for local and long-distance trains that are used worldwide. Approximately 3,000 bogies are delivered by the plant each year.www.siemens.com | | | |
|
Diese Tatsache jedenfalls sollte sich als eine ganz besondere Facette unseres Aufenthalts entpuppen, denn das fremde Leben lässt sich ja bekanntlich am besten kennenlernen, wenn man mitten drin steckt.www.urlaube.info |
However, this fact should result in a very special facet of our stay, as the foreign life is, as known, the best way to know each other, if one is in the thick of it.www.urlaube.info | | | |
|
Hier führt der Vereinspräsident Oberbaurat a.D. Adolph Klose aus: „Als Motorfahrzeuge machen sich zur Zeit drei Gattungen bemerkenswert, nämlich: durch Dampf bewegte Fahrzeuge, durch Ölmotoren bewegte Fahrzeuge und durch Elektrizität bewegte Fahrzeuge.“ Um die Wende zum 20. Jahrhundert konkurrieren also noch unterschiedliche Antriebsarten.www.siemens.com |
The association's president, Adolph Klose, said the following at the conference: "We can observe three different types of motor cars at the moment: vehicles powered by steam, internal combustion engines, and electricity." In other words, different drive systems were competing against each other at the dawn of the 20th century.www.siemens.com | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 19:38:09 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (EN) Häufigkeit 1 |