pauker.at

Englisch Deutsch beide

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschEnglischKategorieTyp
wir beide both of us
beide both
wir haben beide unterschrieben we both signed
ihr beide the two of you
beide, entweder either
beide, beides both
nur wir beide the two of us
bis über beide Ohren fig up to the chinfigRedewendung
gleichzeitig in beide Richtungen duplex mode
die beiden,alle beide the two of them
drehte, drehten
beide drehten sich um
turned
both turned
Damit können beide Maschinentypen - trotz unterschiedlicher Eintragssysteme - einheitlich, effizient und kostengünstig bedient und gewartet werden.www.lindauerdornier.com This means - despite different insertion systems - they can be operated and maintained in the same way, which is efficient and cost-effective.www.lindauerdornier.com
über beide Ohren verliebt sein to be head over heels in loveVerb
Griechenland und Türkei sind beide interessante Länder. both Greece and Turkey are interesting countries.
bitte eine Portion für uns beide zusammen. we'd like one serving for the two of us, please.
Freunde und Bekannte, die Sie beide kennen friends and acquaintances you both know
ich stecke bis über beide Ohren in Arbeit I'm up to the eyes in work
Freunde und Bekannte, mit denen Sie beide arbeiten friends and acquaintances you both work with
Neue Funktionen werden zudem bereits in der Konstruktion so ausgelegt, dass sie in modularer Bauweise für beide Systeme anwendbar sind.www.lindauerdornier.com New applications are designed in order to be always compatible with both systems.www.lindauerdornier.com
Er ist bis über beide Ohren verliebt. He's head over ears in love.
Sie ist bis über beide Ohren verliebt. She's head over heels in love.
die Mannschaft wurde beide Male gründlich besiegt. the team was soundly defeated both times.
Dekl. Passgänger -
m

pacer: I. Pacer {Pferdesport}, Pferd {n}, das im Schritt und Trab beide Beine einer Seite gleichzeitig aufsetzt; Passgänger {m};
pacer -sSubstantiv
fortdauern
~, bleiben beide Alternativen der Tempi-bildung sind möglich
abide
irr. verb both alternatives are possible
Verb
Effiziente Bedienung dank identischer Elektronik Beide Typen, die Greifer- sowie die Luftwebmaschine, verwenden im Sinne einer Plattformstrategie dasselbe robuste Maschinengestell und verfügen über die gleiche Elektronik.www.lindauerdornier.com Efficient operation thanks to identical electronics Both types, rapier as well as air-jet weaving machines, are built on a platform strategy and use the same robust machine frame and electronic control systems.www.lindauerdornier.com
sie sind beide meine Freunde so möcht ich nicht Partei ergreifen They're both my friends so I don't want to take sides.
Sie muss meine Gedanken gelesen haben. Wir schlugen beide vor in dasselbe Café zu gehen. She must have read my mind. We both suggested going to the same cafe.
Dekl. Verwundung -en
f

english: wound ² (verb), (s): I. {s} Wunde {f} (auch figürlich), Verletzung {f}, Verwundung {f}: wound of entry (exit) / {Militär} Einschuss {m} (Ausschuss); II. {fig.} Verletzung {f}, Kränkung {f}; III. {v/t} verwunden, verletzen (beide auch fig. kränken; IV. {v/i} wund sein;
wound ²Substantiv
Dekl. Verletzung -en
f

english: wound ² (verb), (s): I. {s} Wunde {f} (auch figürlich), Verletzung {f}, Verwundung {f}: wound of entry (exit) / {Militär} Einschuss {m} (Ausschuss); II. {fig.} Verletzung {f}, Kränkung {f}; III. {v/t} verwunden, verletzen (beide auch fig. kränken; IV. {v/i} wund sein;
wound ²Substantiv
Dekl. Wunde -n
f

english: wound ² (verb), (s): I. {s} Wunde {f} (auch figürlich), Verletzung {f}, Verwundung {f}: wound of entry (exit) / {Militär} Einschuss {m} (Ausschuss); II. {fig.} Verletzung {f}, Kränkung {f}; III. {v/t} verwunden, verletzen (beide auch fig. kränken; IV. {v/i} wund sein;
woundfig, allgSubstantiv
Auch sein Nachfolger Kaiser Ferdinand II. und dessen Gemahlin Eleonora von Gonzaga, beide leidenschaftliche Jäger, wählten Schönbrunn als Aufenthaltsort für Jagdgesellschaften.www.schoenbrunn.at His successor, Emperor Ferdinand II, and his wife, Eleonora von Gonzaga, both passionately keen on hunting, chose Schönbrunn as the venue for their hunting parties.www.schoenbrunn.at
Dekl. Einschuss ...schüsse
m

english: wound ² (verb), (s): I. {s} Wunde {f} (auch figürlich), Verletzung {f}, Verwundung {f}: wound of entry (exit) / {Militär} Einschuss {m} (Ausschuss); II. {fig.} Verletzung {f}, Kränkung {f}; III. {v/t} verwunden, verletzen (beide auch fig. kränken; IV. {v/i} wund sein;
wound ² of entrymilitSubstantiv
Dekl. Ausschuss ...schüsse
m

english: wound ² (verb), (s): I. {s} Wunde {f} (auch figürlich), Verletzung {f}, Verwundung {f}: wound of entry (exit) / {Militär} Einschuss {m} (Ausschuss); II. {fig.} Verletzung {f}, Kränkung {f}; III. {v/t} verwunden, verletzen (beide auch fig. kränken; IV. {v/i} wund sein;
wound ² of entrymilitSubstantiv
Konjugieren verletzen transitiv
english: wound ² (verb), (s): I. {s} Wunde {f} (auch figürlich), Verletzung {f}, Verwundung {f}: wound of entry (exit) / {Militär} Einschuss {m} (Ausschuss); II. {fig.} Verletzung {f}, Kränkung {f}; III. {v/t} verwunden, verletzen (beide auch fig. kränken; IV. {v/i} wund sein;
wound ² Verb
wund sein intransitiv
english: wound ² (verb), (s): I. {s} Wunde {f} (auch figürlich), Verletzung {f}, Verwundung {f}: wound of entry (exit) / {Militär} Einschuss {m} (Ausschuss); II. {fig.} Verletzung {f}, Kränkung {f}; III. {v/t} verwunden, verletzen (beide auch fig. kränken; IV. {v/i} wund sein;
wound ² Verb
kränken transitiv
english: wound ² (verb), (s): I. {s} Wunde {f} (auch figürlich), Verletzung {f}, Verwundung {f}: wound of entry (exit) / {Militär} Einschuss {m} (Ausschuss); II. {fig.} Verletzung {f}, Kränkung {f}; III. {v/t} verwunden, verletzen (beide auch fig. kränken; IV. {v/i} wund sein;
wound ² figVerb
anschießen transitiv
english: wound ² (verb), (s): I. {s} Wunde {f} (auch figürlich), Verletzung {f}, Verwundung {f}: wound of entry (exit) / {Militär} Einschuss {m} (Ausschuss); II. {fig.} Verletzung {f}, Kränkung {f}; III. {v/t} verwunden, verletzen (beide auch fig. kränken; IV. {v/i} wund sein;
to wound ² milit, übertr.Verb
Beide Seiten begrüssten die wesentlichen Fortschritte in den technischen Arbeiten zur Aktualisierung des Direktversicherungsabkommens und zum termingerechten Abschluss des Äquivalenzverfahrens zur Anerkennung der Handelspflicht für Aktien gemäss Verordnung über Märkte für Finanzinstrumente (MiFIR).www.admin.ch Both sides welcomed the significant progress in the work at technical level on the update to the Agreement on direct non-life insurance and on the timely conclusion of the assessment of Switzerland’s equivalence for the purposes of the trading obligation for shares (as per the Markets in Financial Instruments Regulation).www.admin.ch
Konjugieren schlafen
english: sleeo (verb): I. {v/i} schlafen, ruhen (beide auch figürlich); II. schlafen, übernachten; III. (Kreisel) ruhen, stehen; IV. sleep away / (Zeit) verschlafen; VII. sleep off / ausschlafen (Kopfweh, etc.); VIII. Schlafgelegenheit {f} bieten für; jmdn. unterbringen; IX. Schlaf {m}, Ruhe {f}; X. {Zoologie} (Winter)Schlaf {m}; XI. {Botanik} Schlafbewegung {f};
sleep fig, allgVerb
verschlafen
english: sleeo (verb): I. {v/i} schlafen, ruhen (beide auch figürlich); II. schlafen, übernachten; III. (Kreisel) ruhen, stehen; IV. sleep away / (Zeit) verschlafen; VII. sleep off / ausschlafen (Kopfweh, etc.); VIII. Schlafgelegenheit {f} bieten für; jmdn. unterbringen; IX. Schlaf {m}, Ruhe {f}; X. {Zoologie} (Winter)Schlaf {m}; XI. {Botanik} Schlafbewegung {f};
sleep away Verb
ruhen intransitiv
english: sleeo (verb): I. {v/i} schlafen, ruhen (beide auch figürlich); II. schlafen, übernachten; III. (Kreisel) ruhen, stehen; IV. sleep away / (Zeit) verschlafen; VII. sleep off / ausschlafen (Kopfweh, etc.); VIII. Schlafgelegenheit {f} bieten für; jmdn. unterbringen; IX. Schlaf {m}, Ruhe {f}; X. {Zoologie} (Winter)Schlaf {m}; XI. {Botanik} Schlafbewegung {f};
sleep fig, allgVerb
(Winter)Schlaf
m

english: sleeo (verb): I. {v/i} schlafen, ruhen (beide auch figürlich); II. schlafen, übernachten; III. (Kreisel) ruhen, stehen; IV. sleep away / (Zeit) verschlafen; VII. sleep off / ausschlafen (Kopfweh, etc.); VIII. Schlafgelegenheit {f} bieten für; jmdn. unterbringen; IX. Schlaf {m}, Ruhe {f}; X. {Zoologie} (Winter)Schlaf {m}; XI. {Botanik} Schlafbewegung {f};
sleepzooloSubstantiv
Konjugieren übernachten
manx: caddil; english: sleeo (verb): I. {v/i} schlafen, ruhen (beide auch figürlich); II. schlafen, übernachten; III. (Kreisel) ruhen, stehen; IV. sleep away / (Zeit) verschlafen; VII. sleep off / ausschlafen (Kopfweh, etc.); VIII. Schlafgelegenheit {f} bieten für; jmdn. unterbringen; IX. Schlaf {m}, Ruhe {f}; X. {Zoologie} (Winter)Schlaf {m}; XI. {Botanik} Schlafbewegung {f};
sleep Verb
jmdn. unterbringen Schlafplatz
english: sleeo (verb): I. {v/i} schlafen, ruhen (beide auch figürlich); II. schlafen, übernachten; III. (Kreisel) ruhen, stehen; IV. sleep away / (Zeit) verschlafen; VII. sleep off / ausschlafen (Kopfweh, etc.); VIII. Schlafgelegenheit {f} bieten für; jmdn. unterbringen; IX. Schlaf {m}, Ruhe {f}; X. {Zoologie} (Winter)Schlaf {m}; XI. {Botanik} Schlafbewegung {f};
sleep Verb
eine Schlafgelegenheit bieten für
english: sleeo (verb): I. {v/i} schlafen, ruhen (beide auch figürlich); II. schlafen, übernachten; III. (Kreisel) ruhen, stehen; IV. sleep away / (Zeit) verschlafen; VII. sleep off / ausschlafen (Kopfweh, etc.); VIII. Schlafgelegenheit {f} bieten für; jmdn. unterbringen; IX. Schlaf {m}, Ruhe {f}; X. {Zoologie} (Winter)Schlaf {m}; XI. {Botanik} Schlafbewegung {f};
sleep Verb
Schlafbewegung -en
f

english: sleeo (verb): I. {v/i} schlafen, ruhen (beide auch figürlich); II. schlafen, übernachten; III. (Kreisel) ruhen, stehen; IV. sleep away / (Zeit) verschlafen; VII. sleep off / ausschlafen (Kopfweh, etc.); VIII. Schlafgelegenheit {f} bieten für; jmdn. unterbringen; IX. Schlaf {m}, Ruhe {f}; X. {Zoologie} (Winter)Schlaf {m}; XI. {Botanik} Schlafbewegung {f};
sleepbotanSubstantiv
ausschlafen Kopfweh, etc.
english: sleeo (verb): I. {v/i} schlafen, ruhen (beide auch figürlich); II. schlafen, übernachten; III. (Kreisel) ruhen, stehen; IV. sleep away / (Zeit) verschlafen; VII. sleep off / ausschlafen (Kopfweh, etc.); VIII. Schlafgelegenheit {f} bieten für; jmdn. unterbringen; IX. Schlaf {m}, Ruhe {f}; X. {Zoologie} (Winter)Schlaf {m}; XI. {Botanik} Schlafbewegung {f};
sleep off headache Verb
Im Verhältnisse zu einem Genie, das heisst zu einem Wesen, welches entweder zeugt oder gebiert, beide Worte in ihrem höchsten Umfange genommen—, hat der Gelehrte, der wissenschaftliche Durchschnittsmensch immer etwas von der alten Jungfer: denn er versteht sich gleich dieser nicht auf die zwei werthvollsten Verrichtungen des Menschen.www.thenietzschechannel.com Compared to a genius—that is, to one who either begets or gives birth, taking both terms in their most elevated sense—the scholar, the scientific average man, always rather resembles an old maid: like her he is not conversant with the two most valuable functions of man.www.thenietzschechannel.com
Eher ist aber die vorherige Reservierung eines Mietwagens ratsam, da allein die Fährüberfahrt 24 Stunden pro Weg in Anspruch nimmt und in der Hauptreisezeit für beide Fahrten pro Person um die 600 (PKW zusätzlich 100 und mehr) kostet, was bei mehreren Personen weit über dem Preis für die Flüge und einen Mietwagen für 14 Tage liegt.www.urlaube.info But the previous reservation of a rental car is rather recommendable, as only the ferry transit takes 24 hours per way and in the peak season, both ways cost approximately 600 (the car additionally 100 or more) per person that, in case of several persons, is far more expensive than the price for the flights and a 14-days car rental.www.urlaube.info
Dekl. Mitarbeiterbelastung durch Darlehen -en
f

english: charge (verb): I. belasten, beladen, beschweren (with / mit) (meist figürlich); II. (Gewehr, etc.) laden, (Batterie) aufladen; III. füllen, anfüllen; IV. {Technik, Handwerk} beschicken; {Chemie} sättigen; V. beauftragen, betrauen; VI. ermahnen; VII. Weisungen geben [Dativ], belehren; VIII. zur Last legen, vorwerfen, anlasten (on [Dativ]); IX. beschuldigen, anklagen (with [Genitiv]); X. angreifen; {Sport} (auch) angehen, rempeln, anstürmen gegen; XI. (Preis etc.) anfordern, berechnen; XII. jmdm. mit etw. belasten, jmdm. eine Rechnung stellen (beide Kommerz); XIII. angreifen, stürmen; XIV. (einen Preis) fordern, (Kosten) berechnen;
charge to employee from loaninforSubstantiv
füllen transitiv
english: charge (verb): I. belasten, beladen, beschweren (with / mit) (meist figürlich); II. (Gewehr, etc.) laden, (Batterie) aufladen; III. füllen, anfüllen; IV. {Technik, Handwerk} beschicken; {Chemie} sättigen; V. beauftragen, betrauen; VI. ermahnen; VII. Weisungen geben [Dativ], belehren; VIII. zur Last legen, vorwerfen, anlasten (on [Dativ]); IX. beschuldigen, anklagen (with [Genitiv]); X. angreifen; {Sport} (auch) angehen, rempeln, anstürmen gegen; XI. (Preis etc.) anfordern, berechnen; XII. jmdm. mit etw. belasten, jmdm. eine Rechnung stellen (beide Kommerz); XIII. angreifen, stürmen; XIV. (einen Preis) fordern, (Kosten) berechnen;
charge Verb
beauftragen transitiv
english: charge (verb): I. belasten, beladen, beschweren (with / mit) (meist figürlich); II. (Gewehr, etc.) laden, (Batterie) aufladen; III. füllen, anfüllen; IV. {Technik, Handwerk} beschicken; {Chemie} sättigen; V. beauftragen, betrauen; VI. ermahnen; VII. Weisungen geben [Dativ], belehren; VIII. zur Last legen, vorwerfen, anlasten (on [Dativ]); IX. beschuldigen, anklagen (with [Genitiv]); X. angreifen; {Sport} (auch) angehen, rempeln, anstürmen gegen; XI. (Preis etc.) anfordern, berechnen; XII. jmdm. mit etw. belasten, jmdm. eine Rechnung stellen (beide Kommerz); XIII. angreifen, stürmen; XIV. (einen Preis) fordern, (Kosten) berechnen;
to charge with Verb
sättigen
english: charge (verb): I. belasten, beladen, beschweren (with / mit) (meist figürlich); II. (Gewehr, etc.) laden, (Batterie) aufladen; III. füllen, anfüllen; IV. {Technik, Handwerk} beschicken; {Chemie} sättigen; V. beauftragen, betrauen; VI. ermahnen; VII. Weisungen geben [Dativ], belehren; VIII. zur Last legen, vorwerfen, anlasten (on [Dativ]); IX. beschuldigen, anklagen (with [Genitiv]); X. angreifen; {Sport} (auch) angehen, rempeln, anstürmen gegen; XI. (Preis etc.) anfordern, berechnen; XII. jmdm. mit etw. belasten, jmdm. eine Rechnung stellen (beide Kommerz); XIII. angreifen, stürmen; XIV. (einen Preis) fordern, (Kosten) berechnen;
charge chemiVerb
ermahnen
english: charge (verb): I. belasten, beladen, beschweren (with / mit) (meist figürlich); II. (Gewehr, etc.) laden, (Batterie) aufladen; III. füllen, anfüllen; IV. {Technik, Handwerk} beschicken; {Chemie} sättigen; V. beauftragen, betrauen; VI. ermahnen; VII. Weisungen geben [Dativ], belehren; VIII. zur Last legen, vorwerfen, anlasten (on [Dativ]); IX. beschuldigen, anklagen (with [Genitiv]); X. angreifen; {Sport} (auch) angehen, rempeln, anstürmen gegen; XI. (Preis etc.) anfordern, berechnen; XII. jmdm. mit etw. belasten, jmdm. eine Rechnung stellen (beide Kommerz); XIII. angreifen, stürmen; XIV. (einen Preis) fordern, (Kosten) berechnen;
charge Verb
belehren
english: charge (verb): I. belasten, beladen, beschweren (with / mit) (meist figürlich); II. (Gewehr, etc.) laden, (Batterie) aufladen; III. füllen, anfüllen; IV. {Technik, Handwerk} beschicken; {Chemie} sättigen; V. beauftragen, betrauen; VI. ermahnen; VII. Weisungen geben [Dativ], belehren; VIII. zur Last legen, vorwerfen, anlasten (on [Dativ]); IX. beschuldigen, anklagen (with [Genitiv]); X. angreifen; {Sport} (auch) angehen, rempeln, anstürmen gegen; XI. (Preis etc.) anfordern, berechnen; XII. jmdm. mit etw. belasten, jmdm. eine Rechnung stellen (beide Kommerz); XIII. angreifen, stürmen; XIV. (einen Preis) fordern, (Kosten) berechnen;
charge abw., FiktionVerb
beschuldigen transitiv
english: charge (verb): I. belasten, beladen, beschweren (with / mit) (meist figürlich); II. (Gewehr, etc.) laden, (Batterie) aufladen; III. füllen, anfüllen; IV. {Technik, Handwerk} beschicken; {Chemie} sättigen; V. beauftragen, betrauen; VI. ermahnen; VII. Weisungen geben [Dativ], belehren; VIII. zur Last legen, vorwerfen, anlasten (on [Dativ]); IX. beschuldigen, anklagen (with [Genitiv]); X. angreifen; {Sport} (auch) angehen, rempeln, anstürmen gegen; XI. (Preis etc.) anfordern, berechnen; XII. jmdm. mit etw. belasten, jmdm. eine Rechnung stellen (beide Kommerz); XIII. angreifen, stürmen; XIV. (einen Preis) fordern, (Kosten) berechnen;
charge Verb
berechnen Kosten transitiv
english: charge (verb): I. belasten, beladen, beschweren (with / mit) (meist figürlich); II. (Gewehr, etc.) laden, (Batterie) aufladen; III. füllen, anfüllen; IV. {Technik, Handwerk} beschicken; {Chemie} sättigen; V. beauftragen, betrauen; VI. ermahnen; VII. Weisungen geben [Dativ], belehren; VIII. zur Last legen, vorwerfen, anlasten (on [Dativ]); IX. beschuldigen, anklagen (with [Genitiv]); X. angreifen; {Sport} (auch) angehen, rempeln, anstürmen gegen; XI. (Preis etc.) anfordern, berechnen; XII. jmdm. mit etw. belasten, jmdm. eine Rechnung stellen (beide Kommerz); XIII. angreifen, stürmen; XIV. (einen Preis) fordern, (Kosten) berechnen;
charge costs Verb
beschicken
english: charge (verb): I. belasten, beladen, beschweren (with / mit) (meist figürlich); II. (Gewehr, etc.) laden, (Batterie) aufladen; III. füllen, anfüllen; IV. {Technik, Handwerk} beschicken; {Chemie} sättigen; V. beauftragen, betrauen; VI. ermahnen; VII. Weisungen geben [Dativ], belehren; VIII. zur Last legen, vorwerfen, anlasten (on [Dativ]); IX. beschuldigen, anklagen (with [Genitiv]); X. angreifen; {Sport} (auch) angehen, rempeln, anstürmen gegen; XI. (Preis etc.) anfordern, berechnen; XII. jmdm. mit etw. belasten, jmdm. eine Rechnung stellen (beide Kommerz); XIII. angreifen, stürmen; XIV. (einen Preis) fordern, (Kosten) berechnen;
charge techn, Handw.Verb
angehen
english: charge (verb): I. belasten, beladen, beschweren (with / mit) (meist figürlich); II. (Gewehr, etc.) laden, (Batterie) aufladen; III. füllen, anfüllen; IV. {Technik, Handwerk} beschicken; {Chemie} sättigen; V. beauftragen, betrauen; VI. ermahnen; VII. Weisungen geben [Dativ], belehren; VIII. zur Last legen, vorwerfen, anlasten (on [Dativ]); IX. beschuldigen, anklagen (with [Genitiv]); X. angreifen; {Sport} (auch) angehen, rempeln, anstürmen gegen; XI. (Preis etc.) anfordern, berechnen; XII. jmdm. mit etw. belasten, jmdm. eine Rechnung stellen (beide Kommerz); XIII. angreifen, stürmen; XIV. (einen Preis) fordern, (Kosten) berechnen;
charge sportVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 8:54:30
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken