| Deutsch▲▼ | Englisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Snooker-Queue
der, die und das möglich |
snooker cue | | Substantiv | |
|
Queue-Zuordnung f |
queue assignment | | Substantiv | |
|
Queue-Server m |
queue server | | Substantiv | |
|
Queue-Blockade f |
queue block | | Substantiv | |
|
Queue-Eintrag m |
queue entry | | Substantiv | |
|
Queue-Parameter m |
queue parameter | | Substantiv | |
|
Dispatcher-Queue f |
dispatcher queue | | Substantiv | |
|
Ausgangs-Queue f |
outbound queue | | Substantiv | |
|
Queue-Hintergrundverarbeitung f |
background processing queue | | Substantiv | |
|
Ereignis-Queue-Browser m |
event queue browser | | Substantiv | |
|
Dekl. (Menschen-)Schlange f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
queue | | Substantiv | |
|
Dekl. Warteschlange f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
queue | | Substantiv | |
|
(von Menschen) Schlange |
queue | | | |
|
sich anstellen, Schlange stehen |
queue | | Verb | |
|
Pufferinhalt m |
queue | | Substantiv | |
|
Reihen |
queue | | | |
|
Dekl. Schlange Wartender f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
queue | | Substantiv | |
|
Schlange stehen |
queue up | | | |
|
Importqueue f |
import queue | | Substantiv | |
|
Ausgangswarteschlange f |
outbound queue | | Substantiv | |
|
Exmatrikulation f |
de-registration | | Substantiv | |
|
Nachrichtenwarteschlange f |
message queue | | Substantiv | |
|
freigeben |
de-allocate | | Verb | |
|
Mappenübersicht f |
session queue | | Substantiv | |
|
Warteschlange f |
queue, line | | Substantiv | |
|
Dekl. Ausgabewarteschlange f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
output queue | | Substantiv | |
|
Wartezeitabweichung f |
queue time deviation | | Substantiv | |
|
normale Wartezeit f |
standard queue time | | Substantiv | |
|
Entkopplungseinheit f |
de-coupling module | | Substantiv | |
|
Prachtausgabe f |
edition de luxe | | Substantiv | |
|
Prachtausgaben |
editions de luxe | | | |
|
Schlange (Menschen-, Auto-) f |
queue, [Am.] line | | Substantiv | |
|
Hinweisqueue f |
SAP Note queue | | Substantiv | |
|
Prostituierte (aus dem Franz.) f |
fille de joie | | Substantiv | |
|
Dekl. Sackgasse f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
cul-de-sac | | Substantiv | |
|
Hintergrundverarbeitungsqueue f |
background processing queue | | Substantiv | |
|
Fernabschaltung f |
de-energization remote | | Substantiv | |
|
tatsächlich, de facto |
in point of fact | | | |
|
Dekl. Schlange (Reihe gemeint) f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
queue (brit.), line (amerik.) | | Substantiv | |
|
sich vordrängeln |
to jump the queue | | Verb | |
|
Warteschlange ffemininum, Schlange f |
queue [Br.], line [Am.] | | Substantiv | |
|
Reihe (anstellen) f |
line AE - queue BE | | Substantiv | |
|
für etwas anstehen |
to queue for something Brit.British | Brit.British | Verb | |
|
überall auf de Welt ausgestrahlt |
beamed all around the world | | | |
|
der Name John O'Groats soll von dem Holländer Jan de Groot stammen. |
the name John O'Groats came from the Dutchman Jan de Groot. | | | |
|
am besten können wir das, was wir nie gelernt haben (Luc de Clapiers) |
the things we know best are the things we haven't been taught | | | |
|
Londoner, geboren in Hörweite der Glocken der Kirche Saint-Mary-le-Bow, in Cheapside |
Londoners born within earshot of the bells of Saint-Mary-le-Bow, in Cheapside | | | |
|
Schlange stehen |
stand in a queue, queue up [Br.] | | Verb | |
|
Entschuldigen Sie, ist das das Ende der Schlange? |
Excuse me, is this the end of the queue? | | | |
|
in einer Schlange stehen
anstehen |
form a queue; to ~ up; (stand in line) | Einzelh.Einzelhandel | Verb | |
|
Schweden; schwedisch; der ~de, die ~din |
Sweden; swedish; Swede | | | |
|
Dekl. Entweihung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
violation {engl.}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven; |
violation | rechtRecht, religReligion | Substantiv | |
|
Dekl. Schändung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
violatio {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven; |
violation | rechtRecht | Substantiv | |
|
Tee wird stets das Lieblingsgetränk des Intellektuellen sein. (Thomas De Quincey, engl.Autor, 1785-1859) |
Tea will always be the favourite beverage of the intellectual. | | | |
|
Dekl. Violation -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
violatio {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven; |
violation | | Substantiv | |
|
Dekl. Schändung Vergewaltigung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
violation {engl.}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven; |
violation rape | rechtRecht | Substantiv | |
|
Dekl. Verrat -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
violation {engl.}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven; |
violation | | Substantiv | |
|
Dekl. Bruch Brüche m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
violatio {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven; |
violation | | Substantiv | |
|
Dekl. Rechtsbruch -brüche m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
violatio {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven; |
violation of the law | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 20:11:53 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (EN) Häufigkeit 2 |