/
Bitte um übersätzung
Ich weiß mein texst ist ziemlich lang doch ich hoffe das von eucht trotzdem jemand so lieb ist ihn mir zu übersätzen; Ist es ein Traum oder ist es wahr? Wie ein schlag ins Gesicht, es war liebe auf den ersten Blick. Mein herz brannte und pochte und ich wüßte genau das du mich auch mochtest. Diese Augen werd ich nie vergessen, möchte diese Augen nicht verträngen. Mein erster Gedanke wenn ich aufwache und mein letzter Gedanke wenn ich schlafe ist: Kamil kann dich nich nicht vergessen, ich liebe dich!
Kann mir jemand helfen?
Hab mit ner Bekannten über eine Freundin geschrieben... Kann aber nicht alles übersetzen... "citove vydirani, ona by s nim uz nechodila ale on na ni utoci ze bez ni nemuze a tak" mein Ansatz: "gefühlsmäßige erpressung, sie aber er überfällt sie dass er ohne sie nicht kann, und so" für den rest vermute ich dass es heißen könnte "dass er sie schon nicht gehen lässt"... Bin für Verbesserung sehr dankbar!!! und was genau heißt "nim"? Gruß Dave
DerDave
Ja, du hast gute Arbeit geleistet :o) Sie wollte mit ihm Schluß machen, aber er erpresst sie emotional, weil er ohne sie nicht seien kann nim (Instrument 7. Fall von "er") = ihm Gruß Dagmar
DerDave
korrekt: "ním" (s ním = mit ihm)
➤➤
Dekuji te!
Ich danke dir vielmals!!! Bis zum nächsten mal!
Kann mir bitte noch jemanden meinen text übersätzen??? Den ich geschrieben hatte, bitte das wäre total wichtig für mich.
Bitte helft mir!!
Hi könnte mir das vielleicht jemand ins Tschechische übersetzen?? Wär super nett! Also: Herzlich Willkommen in unserem (oder im) tschechischen Café und Tee haus. DANKE Mfg Dani
Dani
Hier die Übersetzung: "Buïte srdeènì vítáni v na¹í èeské kavárnì a èajovnì." Gruß Dagmar
DANKE
Vielen Dank Dagmar!!!
Bitte um Übersetzung - Danke!! Ahoj Ivanko,jasne ze jsem dostala tvou sms,ale ja myslela ze maji nastup uz dneska jak ti nasi smradi.Mala na tabore super,uplne v pohode,to co neumela tak se tam doucila,takze chovani je katastrofalni,po hodine prijezdu jsem myslela ze ji uz zabiju.J a na dovci super,pak pokecame.Jak sem prijela tak jsem ti psala ,ze se ukazu,ale ty jsi nenapsala,tak ja myslela ze jste pryc,tak sory.Jinak je vsechno v pohode.Videla jsemtu picu,zase kupovala chlast,asi fakt chlastaji.Tak papa a uzdravte se,libame
re:Bitte um Übersetzung - Danke!!
hallo ivan(alein), klar hab ich deine sms bekommen, aber ich dachte (die) haben den einstieg schon heute so wie unsere smradi=?. Kleine (ist) auf dem camp super (der satz sollte wahrsch. heißen mala je na tabore??), total in ordnung, das was sie nicht konnte hat sie dort dazugelernt, also ist da benehmen hatastrophal, nach einer stunde als sie angekommen ist hab ich gedacht ich bring sie um. J a na dvoci=?, dann unterhalten wir uns.Als ich angekommen bin hab ich dir geschrieben, dass ich mich zeigen werde, aber du hast nich geschrieben, dann dachte ich ihr seid weg, also sorry. sonst ist alles klar. ich hab die Hure (bin mir nicht ganz sicher aber sowas halt...) gesehn, sie hat schon wieder Alkohol gekauft, wahrscheinlich trinken die echt, also tschüss und werdet gesund, knutscher
➤➤
Hallo "the_squirrel" - ich danke Dir für Deine Hilfe sehr herzlich!! Liebe Grüße von Musikus
➤➤
Deine Übersetzung
pica - Fotze Gruss Anonym
vielen dank
heisst küsschen pusinka oder pusinku? und "ich mag dich" könnte mir das jemand übersetzen vielen dank bussis
linda c
"pusinka" = heißt küsschen "pusinku" ist der 4.Fall/Akkusativ von "pusinka". ich mag dich = "mám tì rád" (sagt ein Mann) = "mám tì ráda" (sagt eine Frau) Gruß Dagmar