/
24.06.2005 21:18:22
kann mir das keiner sagen? =´(
25.06.2005 12:37:36
➤
Hi Dani,
"ich lebe, um Dich zu lieben" würde ich so übersetzen:
ja ziju proto, abych Te miloval(a)
Mit a am Schluß, wenn Du weiblich bist, wenn Dani für Daniel steht, dann lass das a weg
user_32041
24.06.2005 15:30:44
Hi Leute hoffe mir kann jemand helfen den folgenden Text zu übersetzen, danke im voraus dafür.
Liebste Lenka,
ich bin mit Freunden übers Wochenende in Schweden,aber ich denke jeden Moment an Dich denn ich vermisse Dich so sehr. Ich hoffe wir sehen uns heute Nacht noch online.Ich werde vermutlich am Dienstag wieder da sein.Bitte sei nicht traurig, ich liebe Dich über alles und mein herz gehört Dir, für immer.
Dein Thomas
user_28696
24.06.2005 17:31:56
➤
Nejmilejsi Lenko,
jsem s prateli o vikendu ve Svedsku, ale kazdou chvili na Tebe myslim, nebot Te velmi postradam. Verim, ze se uvidime jeste dnes v noci online. Predpokladam, ze v utery tu uz opet budu. Prosim, nebud smutna, miluji Te prese vsechno a me srdce patri Tobe, navzdy.
Tvuj Thomas
user_32041
24.06.2005 19:38:26
➤➤
Viele Dank Johanna1
24.06.2005 13:57:35
Kann mir einer sagen was *ich lebe, um dich zu lieben* heisst? wäre echt nett.... danke jetzt schon mal! dani
marpel
24.06.2005 12:21:14
@Stefan: ich schaffe das - ZU LÖSCHEN ! - da Liedertext
23.06.2005 23:20:15
bitte übersetzten
was heißt "Tschechische Power" auf Tschechisch?
24.06.2005 04:25:53
➤
bitte übersetzen
Kann mir bitte wer "Popenec" übersetzen; müsste eine Pflanze sein
25.06.2005 13:45:24
➤➤
Übersetzung
Hallo!
Popenec heißt "Gundermann".
Gruss
Martina
http://www.uebersetzungs-und-schreibdienst.tk
user_29451
23.06.2005 22:49:03
Hmmm... *nochmal post*
Hallo!
Könnte mir jemand von euch vielleicht unter die Sätze schreiben, wie genau (oder möglichst genau) man sie ausspricht? Muss das nächste Woche aussprechen können. ---> Lesung
Vielen Dank schon mal im Voraus...
-------------------
Miluji te.
Natrvalo.
Myslis si, ze byl cas jit,
ale jednoho dne se opìt potkáme.
user_32123
24.06.2005 13:41:25
➤
Da kann man nicht so viel falsch machen; wird fast so gesprochen , wie geschrieben. Ich versuch's mal:
miluji tje
natrwalo
mislisch (zweites "i" lang) si, ze ("z"=stimmhafter sch-Laut, wie bei journal) bil tschas jit (langes i)
ale jednoho dne se opjet potkame (langes a)
user_29451
25.06.2005 11:38:57
➤➤
Vielen lieben Dank!! Jetzt kann ich mir darunter etwas vorstellen. :)
24.06.2005 11:51:45
➤
"Ich liebe dich.
Fuer immer.
Du meinst, dass Zeit zu gehen war,
aber wir treffen uns einmal wieder."
23.06.2005 19:42:37
hallo
kann mir einer sagen was das auf tschechisch heisst...?
"es bricht mir das herz, wenn du mich anlachst!"
und...
"ich liebe dich mehr als mein eigenes leben!"
dankeschön!!