/
Bitte übersetzen!
Ich habe in meinem Prag-Urlaub einen süßen Tschechen kennengelernt! Leider spricht er kein Wort Deutsch und ich leider kein Wort tschechisch! Ich würde mich freuen, wenn mir jemand helfen könnte!!! " Hallo Süßer! Es fällt mir sehr schwer deine Emails zu übersetzen, wenn du Tschechisch mit Häkchen schreibst... Mir geht es nicht so gut, mein Kaninchen ist gestorben =( Wenn du die Zeit finden WILLST, dann wirst du es schaffen nach Deutschland zu kommen! Oder wir besuchen euch in Prag (das ist kein Scherz =) ) Ich freue mich auch über jede Nachricht von dir und deine Fotos sehen sehr gut aus...Also melde dich süßer Tscheche und vergiss mich nicht!! KUSS die deutsche KRASKA =)" VIELEN DANK SCHONMAL!!
Brennt noch die Liebesflamme?
Hallo xLollipopx, vielleicht ist dein Anliegen immer noch aktuell... "Ahoj kocoure! Nebylo nejlehčí přeložit Tvoje emaily, když píšeš česky s háčkama... Mně se nevede moc dobře, můj králíček zemřel =( Když budeš CHTÍT najít ten čas, pak to stihneš přijet za mnou do Německa! Anebo vás navštívíme v Praze (to není vtip =) ) Mám radost z každé zprávy od tebe a tvoje fotky vypadají báječně... Takže se ozvi, slaďoušký Čechu a nezapomeň na mě! PUSINKU, německá KRÁSKA =)" Wünsch dir eine gute Zukunft ;) VLG ..::David::..
➤➤
DANKE!!!
VIELEN VIELEN DANK DAVID!! Dank deiner Hilfe wird die Flamme noch weiter brennen =)
Bitte um übersetzungshilfe! ;o)
Tschechisch auf Deutsch: Ahoj ,moooc dekuji za prani a ze jsi si vzpomnel.Mam velikou radost.Jsi hodny.Papa a pusinku Deutsch auf Tschechisch: Hallo Petruska! Danke für die SMS! Lebt Radka noch! Ich hoffe es geht ihr gut! Liebe Grüße auch an Jana und Dana! Vielleicht sehen wir uns ja irgendwann! Bussi und einen schönen Tag! ---- Vielen DaaaAAANNNK
Re: Bitte um übersetzungshilfe! ;o)
Hi Corleone! CZ -> D "Hallo, danke seeehr für deinen Wunsch und dass du dir erinnert hast. Freu mich so sehr darüber. Bist so nett. Pa pa und bussi." D -> CZ "Ahoj Petruško! Děkuju za SMS! Žije Radka ješte?! Doufám že se jí daří dobře! Hezký pozdrav i pro Janu a Danu! Snad se zas někdy uvidíme! Posílám pusu a přeju krásný den!" LG, ..::David::..
ÜBERSETZEN!!
Habe eine eMail auf tschechisch bekommen! Leider sind einige Buchstaben komisch!! Könnte mir jemand helfen zu übersetzen? DANKE !!!! "jsem velice rád, za ka¸dý Å™ádek, který od tebe dostanu...Omlouvám se, ¸e nepí¨u NÄ›mecky, ale jsem Ä?asovÄ› - pracovnÄ› vytí¸ený.PÅ™í¨tÄ› Ti napí¨u ANGL.,ok?? Holku nemám, proto¸e jsem je¨tÄ› nena¨el tu pravou....Moc, moc se mi líbí¨ - very nice girl...kiss. Nevím jestli budu mít Ä?as pÅ™ijet do DE, ale pokud ty pÅ™ijede¨ do Prahy, tak tÄ› v¸dy rád uvidím...." Posílám moc, moc pusinek
Re: ÜBERSETZEN!!
"ich freue mich ueber jede zeile, die ich von dir bekomme ... ich entschuldige mich, dass ich nicht deutsch schreibe, aber ich bin zeitlich - arbeitsmaessig ueberlastet, das naechstemal schreibe ich dir englisch o.k.?? eine freundin habe ich nicht, weil ich noch nicht die richtige gefunden habe...du gefaellst mir wirklich sehr- very nice girl ... kiss. ich weiss nicht, ob ich zeit haben werde, nach de zu kommen, aber falls du nach prag kommst, so bist du jederzeit gern gesehen..." ich schicke ganz viele kuesschen UND ICH EINEN GRUSS- KOCKA P.S. ein tip, wenn er in zukunft statt der normalen schreibweise die sms schreibweise waehlt, d.h. ohne haekchen etc., dann wird das uebersetzen einfacher
Habe noch eine Bitte, kann jemand bitte übersetzen?
a tady jde o nejdůležitější myšlenku, kterou jsme v Senátu do návrhu zákona vložili, a sice povinnost opatřovat AVD s možností nastavení titulků (tedy hlavně DVD) též českými skrytými titulky. Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je zpřístupnit audiovizuální díla i lidem se sluchovým postižením, kterých je v ČR asi 400.000 až 500.000. Danke für die Übersetzung! =)
Re: Habe noch eine Bitte
"und hier geht es um die wichtigste Idee, die wir im Senat in den Gesetzentwurf eingefügt haben, und zwar die Pflicht von Ausrüsten der AVDs (audio-visuelle Produkte) mit einstellbaren Untertiteln (also vor allem DVDs) mit verborgenen tschechischen Untertiteln. Das Ziel dieses Änderungsgesetzes ist, AVDs auch für hörbehinderte Meschen - welche es in der Tschech. Rep. ca 400.000 bis 500.000 gibt - gleichgerecht zur Verfügung zu stellen." LG ..::David::..
Kann mir das bitte jemand übersetzen?Prosim:) (das heißt doc
tak tady je fakt negdo, ktery umi moji rec Mej se fajn
Re: Kann mir das bitte jemand übersetzen?Prosim:) (das heißt
hier ist also echt jemand, der meine sprache spricht. machs gut!
➤➤
Re: Kann mir das bitte jemand übersetzen?Prosim:) (das heißt
dikyyyyyyyy:)
kann mir das bitte wer übersetzen?
servus! ich würd gern meine freundin überraschen und brauch dafür (leider gottes recht schnell) diese zeilen übersetzt. ihr würdet mir eine riesen freude damit machen!!! vielen dank schonmal im voraus! "hey! die zwei monate werden furchtbar werden ohne dich. du wirst mir wahnsinnig fehlen. ich wünschte ich könnte dich einfach mitnehmen. ich liebe dich bis bald"
Re: kann mir das bitte wer übersetzen?
"ahoj! ty dva měsíce bez tebe budou hrozné. budeš mi šíleně chybět. přál bych tě prostě vzít s sebou. miluju tě, brzo pa pa" LG ..::Davi::..
Bitte um Übersetzung
Ich würde gerne im August ein paar Tage mit dir in einer Ferienwohnung in den Alpen verbringen. Wenn du einverstanden bist werde ich eine Wohnung mieten. Dann wären wir unter uns und hätten genug Zeit für einander. Was meinst du? Vielen dank fürs übersetzen!
Re: Bitte um Übersetzung
Hier ist die Übersetzung: Rád bych strávil s tebou pár dní v apartmá v Alpách, pokud souhlasíš budu rezervovat pobyt. Potom by jsem byli spolu a měli na sebe dost času. Co tomu říkáš? LG Vera