/
06.03.2007 12:23:26
Hi Leute! WÜRDE GERNE WISSEN WIE MAN AUF TSCHECHISCH : iCH WÜRDE GERNE EIN FOTO VON DIR SEHEN WENN ES DIR NICHTS AUSMACHT! SCHREIBT.
Danke im vorraus!
user_43622
06.03.2007 18:13:52
➤
Hallo nice,
falls der Fragende weiblich:
"Ráda bych viděla Tvoji fotku pokud Ti to nevadí.",
fall umgekehrt, dann ist der Beginn: "Rád bych viděl...".
LG, ..::David::..
06.03.2007 16:54:11
Hundeausstellung etc.
Hallo,
kann mir vielleicht jemand diese Sätze übersetzen?
Ich es geht hier um die Vergabe von Championtiteln auf Hundeausstellungen
PŘIZNÁNÍ TITULU ČESKÝ ŠAMPION
ZAŠLETE NEBO OSOBNĚ DONESTE :
ORIGINÁL PP NEBO JEHO KOPII A ORIGINÁL VÝSTAVNÍ PŘÍLOHY
ORIGINÁL KARTIČEK DOKLADUJÍCÍCH ZÍSKÁNÍ ČEKATELSTVÍ - CAC
NEJMÉNĚ OD DVOU ROZHODČÍCH
NEJMÉNĚ VE DVOU VÝSTAVNÍCH SEZÓNÁCH
A) U PLEMEN PODŘÍZENÝCH ZKOUŠKÁM
2X CAC ( NEJMÉNĚ 1X Z MEZINÁRODNÍ VÝSTAVY)
KOPII CERTIFIKÁTU DOKLADUJÍCÍ POŽADOVANOU ZKOUŠKU Z VÝKONU
B) U PLEMEN NEPODŘÍZENÝCH ZKOUŠKÁM
4X CAC ( NEJMÉNĚ 2X Z MEZINÁRODNÍ VÝSTAVY)
Ich sage schon mal vielen Dank im voraus!
Andrea
user_43622
06.03.2007 19:45:31
➤
Re: Hundeausstellung etc.
Hallo Andrea,
mal was anderes als Liebesbriefe auf dieser Seite ;)
Verleihung/Erlangung des Titels "Tschechischer Champion"
Versenden Sie, oder holen Sie uns persönlich:
- Original des "PP" (Hunde-Ausweis? oder keine Ahnung, PP ist welche Abkürzung) , bzw. eine Kopie und Original vom Austellungsbeleg
- Original der CAC Karten (Anwartschaft bestätigende Karten)
mindestens von 2 Schiedsrichtern
mindestens in 2 Austellungssaisonen
A) bei Rassen, die Prüfungen benötigen
- 2mal CAC (aus mindestens einer internationalen Austellung)
- eine Kopie des Zertifikats, das die angestrebte bestandene Leistungsprüfung nachweist
B) bei Rassen, die keine Prüfungen benötigen
- 4mal CAC (aus mindestens 2 internationalen Austellungen)
Kenne mich in diesen Sachen gar nicht aus, also Entschuldigung wenn die Fachbegriffe nicht richtig stimmen!
06.03.2007 20:13:53
➤➤
re: Re: Hundeausstellung etc.
Super!
Vielen lieben Dank. Das hat mir sehr viel weitergeholfen!!!
Gruß,
Andrea
06.03.2007 19:09:10
Höfliche Bitte
Hallo wer ist so lieb und übersetzt mir das bitte? Besten Dank im voraus
Hallo Jaroslava, leider kann ich kein Tschechisch. Mein bester Kumpel hat aber eine tschechische Frau die schon lange hier lebt. Sie wird sich mit Dir in Verbindung setzen. Wäre das für dich ok?
Liebe Grüße
user_43622
06.03.2007 19:49:29
➤
Re: Höfliche Bitte
Hallo DTP15:
"Ahoj Jaroslavo,
bohužel neumím vůbec česky. Můj nejlepší kamarád má ale českou manželku, která už tady žije dlouho. Ona tě zkontaktuje. Bude to pro tebe v pohodě?
Měj se hezky."
LG, ..::David::..
06.03.2007 22:09:06
➤➤
re: Re: Höfliche Bitte
vielen Dank für die Hilfe
07.03.2007 02:55:26
Könnte mir das jemand übersetzen?
Nerozumim ti. Prijet do prahy chybis mi. Uz nevim co psat mam moc prace.
*totalverzweifeltist*
Danke!
thomsen
07.03.2007 07:00:04
➤
Ich kann ...
Moin, Königin ...
"Ich versteh dich nich. Komm nach Prag du fehlst mir. Ich weeß nischt mehr zu schreiben hab viel Arbeit."
Grußi - der Thomas
07.03.2007 12:24:08
➤➤
re: Ich kann ...
Danke für deine Hilfe
07.03.2007 10:05:42
Frage
Kann mir bitte einer das übersetzen?
Danke im Voraus
Dobře,dík a ahoj. Měj se také hezky.
thomsen
07.03.2007 10:16:57
➤
Antwort
Hei - DTP15,
"Gut, danke und tschüss. Machs auch hübsch."
Grußi - der Thomas
07.03.2007 10:43:12
➤➤
re: Antwort
Danke für die Hilfe
user_56427
07.03.2007 15:08:43
büüüdde übersetzten
(chtel bych te moc videt ZLATICKO)
und es wäre echt lieb wenn ihr mir das jetzt noch auf tschechisch übersetzten könntet:
ich muss auch voll oft an gran canaria denken. die woche mit dir war echt schön.
hast du ne freundin? und wie gehts dir?
THX
user_43622
07.03.2007 20:55:48
➤
Re: büüüdde übersetzten
Hi sweetvany,
"würd dich sehr gerne sehen SCHATZI"
"taky musím často vzpomínat na gran canaria. ten týden s tebou byl moc fajn. máš nějakou holku? a jak se ti vede?"
LG, ..::David::..
user_53161
07.03.2007 18:46:42
Bitte übersetzen...Danke :-)
Boli me hlava jak strep tak sem kurva ani nelezu...
user_43622
07.03.2007 20:58:04
➤
Re: Bitte übersetzen...Danke :-)
"Hab einen brutalen Kopfschmerz, deshalb dring ich mich hierher gar nicht rein..."
LG, ..::David::..