Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Foren
was ist neu
Übersetzungsforum
Bosnisch Chat
Löschanträge
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Bosnisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
841
Go
→
+ Neuer Beitrag
MKsfufMuha
02.08.2010 00:10:10
Hey ihr Lieben. Bitte übersetzt mir das. Danke ;)
Hey mein Alejandro,hast Du gut geschlafen?Ich hoffe Dir gehts gut?!Sehen wir uns diese Woche noch?Am Freitag war alles sehr komisch. Ich hoffe das wir alles wieder hinbekommen und wir bald wieder schöne Abende und Nächte zusammen verbringen. Denn die letzte Zeit war sehr seltsam. Baby, ich liebe Dich und will Dich nicht verlieren. Was soll die eine Hälfte schon ohne die Andere?! Kuss, deine X
Antworten
kočka
02.08.2010 02:29:23
➤
ich lerne noch - der Inhalt ist ok, die Grammatik evtl. verbesserungsfähig
Hej moj Alejandro, da li si dobro spavao? Nadam se da si dobro(?)! Hoćemo li se ovu sedmicu još vidjeti? U petak sve je bilo veoma čudno. Nadam se da ćemo uspjeti i da ćemo zajedno opet provesti lijepa veče i noći. U posljednje vrijeme sve je bilo vrlo čudno. Bebo, volim te i ne želim te nikada izgubiti. Jer, šta da radi jedna polovica bez drugoj?! Poljubac, tvoja X
Antworten
dra_gan
02.08.2010 23:52:25
➤➤
Re: ich lerne noch - der Inhalt ist ok, die Grammatik evtl. verbesserungsfähig
also, habe jetzt überlegt: Sehen wir uns diese Woche noch? Hoćemo li se još vidjeti ove sedmice? Begründung: Sehen wir uns (an irgendeinem Tag) in dieser Woche noch? lijepe večeri i noći.
Antworten
kočka
03.08.2010 01:37:24
➤➤➤
Hm, schöne kroatische Abende hätte ich hinbekommen, aber ich dachte, die schönen bosnischen Abende seien nicht f sondern n und habe mich dementsprechend abgemüht - lijepe noći waren mir klar dobro veče vs. dobra večer So ganz klar ist mir das noch nicht, auch wenn ich vermute, dass es um das alte Thema der Beliebigkeit, bzw. der regionalen Unterschiede geht und es so besser mit den Nächten zusammenpasst. ___________________________________________________ Danke, dass du noch drübergeschaut hast! Bin dir für jede Korrektur und für jeden Verbesserungsvorschlag dankbar :-)
Antworten
MKsfufMuha
02.08.2010 02:58:45
➤➤
Re: ich lerne noch - der Inhalt ist ok, die Grammatik evtl. verbesserungsfähig
Vielen lieben Dank =)Ein paar Fehler in der Grammatik sind echt nicht schlimm! Hvala
Antworten
Andrejka Salja
01.08.2010 20:39:49
:) hilfe ?
Srce moje sta cu da ti pisem kad znas da te ludo ludo volim
Antworten
dra_gan
01.08.2010 22:20:55
➤
Re: :) hilfe ?
Mein Herz (Schatz), was soll ich dir (bloß) schreiben, (wenn) du weißt dass ich dich sehr sehr liebe!/ du weißt dass ich total verrückt nach dir bin.
Antworten
Andrejka Salja
02.08.2010 12:40:17
➤➤
Danke: Re: :) hilfe ?
vielen danke :) sehr nett
Antworten
my hope
31.07.2010 17:36:20
ich bitte um Übersetzung
m an m Hallo, du mein Handy spinnt gerade. Alte und neue Meldungen werden merkwürdigerweise miteinander vermischt. Ich sende dir die erste sms nocheinmal. Hvala
Antworten
kočka
31.07.2010 22:13:56
➤
ohne Gewähr für Grammatik - du weißt schon ...
Ćao, moj mobitel radi trenutno čudno. Stare i nove poruke se, začudo, pomiješaju. Šaljem ti ovu prvu poruku još jednom.
Antworten
my hope
01.08.2010 12:16:05
➤➤
Re: ohne Gewähr für Grammatik - du weißt schon ...
Hvala ti !
Antworten
my hope
29.07.2010 21:58:54
ich bitte um Übersetzung
m an m Ich habe mir von einigen meiner Freunde Kritik anhören müssen, wieso ich mich bei dir gemeldet habe. Ich bin nun mal so wie ich bin. Ich musste es dir sagen. Ich habe dir bei Weitem nicht alles gesagt und das ist auch gut so. Glaub es mir. hvala
Antworten
dra_gan
30.07.2010 01:15:51
➤
Re: ich bitte um Übersetzung
Nekoliko mojih prijatelja su me kritikovali zato što sam ti se javio. Takav sam kakav sam. Morao sam ti reći.Mnogo toga ti još nisam rekao, ali tako je bolje. Vjeruj mi. Molim!
Antworten
my hope
30.07.2010 17:00:19
➤➤
Danke: Re: ich bitte um Übersetzung
hvala ti, dra_gan
Antworten
my hope
29.07.2010 10:41:40
So richtig ?
Ona je igra u drugoj ligi. ( sie spielt in einer anderen Liga) Werden alle Namen mit der Endung auf -a zu -u ? hvala
Antworten
kočka
29.07.2010 13:24:00
➤
Re: So richtig ?
Ona igra u drugoj ligi. (du kannst 'ona' auch weglassen, also: Igra u drugoj ligi) Ich hatte es übrigens umschrieben mit: Sie ist wirklich viel zu wunderbar für mich. ja, denn "zaljubio sam se u ....-u" ist der 4.Fall/Akkusativ
Antworten
my hope
29.07.2010 13:41:35
➤➤
Danke: Re: So richtig ?
Danke dir kocka. Übrigens ist deine Umschreibung auch sehr gut.
Antworten
kočka
29.07.2010 14:18:01
➤➤➤
1 kleine Bitte
kocka (HR/BS/SR) = Würfel kočka (CS) = mačka (HR/BS/SR) = Katze Einfach hier unter dem Textfeld das č anklicken, dann schnurre ich auch ;-)
Antworten
my hope
29.07.2010 14:40:17
➤➤➤➤
Re: 1 kleine Bitte
unglaublich was so ein Zeichen ausmachen kann. kočka , wünsch dir einen schönen Tag
Antworten
Andrejka Salja
28.07.2010 20:24:51
hallo ihr lieben :)
ich würd euch für ne übersetzung danken :) Beschäftigt? (im sinne von; bist du beschäftigt?)
Antworten
dra_gan
29.07.2010 00:44:16
➤
Re: hallo ihr lieben :)
Zauzet? Bist du grad beschäftigt? Jesi li zauzet trenutno?
Antworten
Andrejka Salja
29.07.2010 21:20:10
➤➤
Danke: Re: hallo ihr lieben :)
vielen danke :)
Antworten
my hope
28.07.2010 14:50:59
ich komme aus dieser lage nicht raus. Ich bitte um Übersetzung
m an m Ich habe mich in X verliebt aber sie will mich nicht. wie konnte ich mir auch vorstellen so eine Frau bekommen zu können? Sie ist eine Nummer zu Gross für mich. Aber solange ich noch träumen kann werde ich Hoffnung haben. Gott ist gross. Vielleicht hat sie mir gott geschickt um zu zeigen dass es auch engel auf erden gibt. Danke im voraus
Antworten
kočka
28.07.2010 22:03:01
➤
evtl. nicht fehlerfrei - aber verständlich
Zaljubio sam se u X, ali ona neće biti sa mnom. Kako sam uopće mogao misliti da ja mogu dobiti takvu ženu. Ona je stvarno previše divna za mene. Ali dok ja umijem sanjati, onda neću izgubiti nadu. Bog je velik. I valjda ju Bog meni poslao da vidim da ima anđeli i na svijetu.
Antworten
dra_gan
29.07.2010 00:55:27
➤➤
Re: evtl. nicht fehlerfrei - aber verständlich
bei X Achtung! Übereinstimmung mit Fall (zb. Sandra - Sandr-u!) Für eine Nummer zu groß - igra u drugu ligu (andere Liga) Ali dok ja mogu sanjati (eventuell ja weglassen, wobei es hier geht, da betont), neću izgubiti (onda heißt dann). Bog je veliki (bestimmtes Adjektiv) oder Alahu ekber. A možda ju je i Bog meni poslao, da pokaže da andjeli postoje i na svijetu
Antworten
dra_gan
29.07.2010 00:56:53
➤➤➤
Re: evtl. nicht fehlerfrei - aber verständlich
korrektur: u drugoj ligi.. keine ahnung was jetzt mit mir war :D
Antworten
kočka
29.07.2010 01:54:50
➤➤➤➤
H V A L A :-)
Ich hatte 'onda' eliminiert gehabt - keine Ahnung, wo das denn jetzt wieder herkam ... Das mit der "anderen Liga" kannte ich noch nicht, fühle es aber gerade ziemlich deutlich ;-) "Stojim i gledam se kako postojim" ist eines meiner absoluten Lieblingslieder - und dann fällt mir "postojati" nicht ein - sramim se!
Antworten
dra_gan
29.07.2010 01:58:14
➤➤➤➤➤
Re: H V A L A :-)
Nema na cemu! Ja, das ist doch schon mal recht gut, wenn du es fühlst würde ich sagen! Ach, macht doch nichts, meistens ist die Lösung näher als man glaubt. Solang man drauf kommt, ist es ja auch ok ;)
Antworten
my hope
28.07.2010 22:40:36
➤➤
Re: evtl. nicht fehlerfrei - aber verständlich
Hallo kocka, kann ich bog auch mit allah ersetzen, da der Text an einen Bosnier gerichtet ist?
Antworten
kočka
28.07.2010 22:50:27
➤➤➤
Klar - ich hatte das sogar zuerst so drin: Bog/Allah :-) Wenn du es per SMS verschicken willst, dann schreibe statt đ -> dj , also statt anđeli -> andjeli
Antworten
my hope
28.07.2010 23:02:00
➤➤➤➤
Danka kocka; ja werde per sms senden. Daher war der Tipp mit dj sehr hilfreich.
Antworten
my hope
28.07.2010 22:36:14
➤➤
Re: evtl. mit kleinen grammatischen Fehlern
hvala ti kocka für die Übersetzung.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ć
Č
Đ
Š
Ž
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ć
č
đ
š
ž
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X