/
user_73343
04.12.2008 23:58:11
Bitte noch was übersetzen
Vielen Dank im Vorraus
nego kad ces u bosnu covjeceeeeeee..
NEMA normalnih...kako nema bolan mora da ima...naci cemo.,
joj mace pa neci cemo...samo reci kakva trebea biti
pa eto...nista sto se ne moze naci....ne brini ja cu tebi naci jednu ...hehhe..moze...samo ako mi vjerujes...hahha
nemislis valjda da bih te razocarala...ili da cu napraviti los izbor...ej ako nista ukusa mi ne fali...hehehh
nista ti ne brini imat ces zenu.......za 5...vjeruj..hehehe
Vielen Dank an euch im Vorraus
joelina
05.12.2008 01:04:11
➤
Re: Bitte noch was übersetzen
mensch wann kommst nach bosnien?
es gibt keine normalen... wie gibt keine? muss es geben... wir werden es finden,,,
oh kätzchen wir werden es finden... sag mir nur wie aussehen soll
ja also... nichts was man nicht finden kann...keine sorgen ich werd dir eine finden...hehe...okey...nur wenn du mir glaubst...hahaha
du denkst wohl nicht das ich dich entäusche... oder das ich eine schlechte wahl treffe...hey wenn sonst nix, an geschmack fehlt es mir nicht...hehehe
sorge dich nicht du wirst ne frau haben... für ne 5...glaub mir..hehe
(die fünf ist unten die beste schulnote, in deutschland ja die eins. also ne frau die die best note kriegt =) so ist das gemeint hehe)
lg joelina
user_86001
05.12.2008 14:47:10
Wer kann mir das bitte übersetzen?
Hallo,brauche Hilfe.
Was heisst das?
Ma ko je to došao:DDD
Ipak si me poslušao :PPP
Čujemo se.......pusaaaaaa
joelina
05.12.2008 14:49:58
➤
Re: Wer kann mir das bitte übersetzen?
wer ist denn da gekommen:DDD
hast trotzdem auf mich gehört :PPP
wir hören uns......küsschen
user_86001
05.12.2008 16:31:59
➤➤
Re: Wer kann mir das bitte übersetzen?
Dankeschön :)!!!!!!!
user_86001
05.12.2008 16:32:56
Übersetzen bitte :)
Ispred mojih vrata red je..najbolji mi dolazeee...al' moje srce led je uplakani odlaazeee :D ..
Was heißt das?
Danke :)
joelina
05.12.2008 20:50:27
➤
Re: Übersetzen bitte :)
es währ angemessen vor meiner tür... die besten kommen zu mir... aber mein herz ist eis, verweinte kommen...
hääääää da seh ich keinen sinn hehe
user_86001
05.12.2008 21:59:38
➤➤
Re: Übersetzen bitte :)
Tausend Dank liebe Joelina :)!!!!
Hört sich ja echt komisch an ;)
joelina
05.12.2008 22:28:21
➤➤➤
Re: Übersetzen bitte :)
oh sweetsunshine...
hier hab ich was übersehen...
sollte heissen verweinte/weinende gehen und nicht kommen.
kommen=dolaze
gehen=odlaze
hehehe hatte es überflogen...
trotzdem komisch lol
lg joelina
user_85228
05.12.2008 22:29:01
➤
Re: Übersetzen bitte :)
also ich würde das mal soo übersetzen...
Vor meiner Tür ist eine Schlange (Menschen) .. Die besten kommen.. Aber mein Herz ist Eiskalt, sie (die typen) gehen wieder mit Tränen..
(nicht wort-wörtlich übersetzt, aber das wär der Sinn..)
Ps. Lieder kann man nicht wort-wörtlich übersetzen, ergeben oft keinen Sinn wenn man genau übersetzt
joelina
05.12.2008 23:38:04
➤➤
Re: Übersetzen bitte :)
ops das war sogar ein lied... habs nicht mal erkannt ...
vllt hab ich drum den sinn nicht verstanden da hier einiges fehlt...
red hab ich zum beispiel so interpretiert...red je da dodjes kod mene... den sinn von red hab ich jetzt gemeint...
user_93794
05.12.2008 19:04:19
Übersetzungswunsch
Folgendes hätte ich gerne übersetzt:
Ich hätte dich am Wochenende so gerne gesehen.
Ich habe dich vermisst.
Danke!
(an dieser Stelle mal ein DICKES Lob an joelina, du bist wirklich ein schatz :))
joelina
05.12.2008 20:49:01
➤
Re: Übersetzungswunsch
hi zelos
w - m oder m - w?
und danke für dein lob, höööööör ich gerne =)) hehe
user_93794
05.12.2008 22:15:08
➤➤
Re: Übersetzungswunsch
Es ist für w :)
also m -> w
user_85228
05.12.2008 22:22:54
➤➤➤
Re: Übersetzungswunsch
Htjeo sam te za vikend tako rado vidit.
Pozelio sam te.
joelina
05.12.2008 22:32:10
➤➤➤➤
Re: Übersetzungswunsch
wir haben zur selben zeit die gleiche übersetzung gemacht, habe meine rausgelöscht damit du auch mal war genommen wirst loooooooool.
zekim se
kusssiiiiiiiiiiiii sekoooooooooooo =)
user_85228
05.12.2008 22:34:55
➤➤➤➤➤
Re: Übersetzungswunsch
du bist halt schneller seko hahaha
und Zelos.. klingt zwar bissi anders aber kommt auf das selbe hinaus :)
user_93794
05.12.2008 22:31:36
Danke euch beiden. Schon interessant, wie verschieden etwas ausgedrückt werden kann :)
joelina
05.12.2008 22:35:42
➤
büdde büdde... =)
hab meins gelöscht da svesta es schon übersetzt hat und es keine verwirrung gibt. ja man kann es verschieden formulieren, kommt am schluss auf das gleiche =) wie im deutschen auch hehe
user_73343
05.12.2008 22:47:42
Bitte um Übersetzung
pa ako nadjes mi odgovarajucu kriteriju..nece onda biti potrebe..a ako nenadjes i ako ti je to cilj!!! onda to je druga prica hahaha
Vielen Dank schonmal im Voraus
lg
Jürgen
joelina
05.12.2008 23:07:53
➤
Re: Bitte um Übersetzung
wenn du mir das entsprechende kriterium findest... wird es keinen bedarf geben...und wenn du es nicht findest und das dein ziel ist!!! dann ist das eine andere geschichte hahaha
lg joelina
user_73343
05.12.2008 23:17:55
noch ein bißchen was
Hey möchte mich mal bedanken für die schnellen Übersetzungen Danke
ulalala kako je to lijepo cuti..jeli ti to imas neke poznanice ili...
mam...a i da ne ...nacicu ja za svog druga...nesto valjano..
mene na veceru..kao u znak zahvalnosti......e a mozda u meni prepoznas to nesto sto trazis...hehhehhehhehehehheheheehheh
aa cuj sad ovo..znaci nemas poznanica aaa..a ti si mi davno rekla, da nisi za ozbiljno jos
Vielen Vielen Dank
joelina
05.12.2008 23:31:03
➤
Re: noch ein bißchen was
ulalala wie schön das ist zu hören... hast da etwa welche bekannte/freundinen oder...
auch wenn nicht,,,ich werde was solides/gutes für meinen kumpi finden...
mich fürs dinner... als zeichen des dankes.... vllt erkennst du in mir etwas wonach du suchst .. hehehehehehe
hör dir das mal an... das heisst du hast keine bekannte he... und du hast mir schon lange gesagt, das du noch nicht für was ernsthaftes bist..
liebe grüsse joelina =)