/
Bitte mal übersetzen....
-Du bedeutes mir echt alles... -Ich will nie merh ohne dich sein.... -Denk immer daran wie sehr ich dich Liebe... -Denk an mich !! -will dich sehen /würde dich gerne sehen schooooon mal dankeschöööön :)
Re: Bitte mal übersetzen....
- ti mi znacis (znatschisch) sve - necu nikad vise da budem bez tebe - uvjek misli na to koliko te volim - misli na mene - hocu da te vidim / htjela bih da te vidim lg
➤➤
dankeeeeeeeee
..bitte, bitte übersetzen.
Sve sto je ljepo i sto se srecom zove nekate prati od godine nove, a sve sto je tuzno i sto ti memir stvara neka odnese godina stara. Sretna nova 2008 godina.
Re: ..bitte, bitte übersetzen.
Alles was schön ist und Glück bedeutet soll dich durch dieses neue Jahr begleiten und alles was traurig ist und Unfrieden bringt das soll das alte Jahr mitnehmen. Frohes Neues Jahr 2008 lg
bitte um uebersetzung !!!
Was heisst denn Tražim najbolje ?? Oder: trgovina nekretninama ? Danke :-)
Re: bitte um uebersetzung !!!
ich suche am besten?? trgovina=>Geschäft oder auch Lebensmittelgeschäft Einzelhandel Laden Handlung Handel nekretnina=> Immobilie,Liegenschaft also ist es wohl ein Immobilienhandel bzw. Immobilienfirma
Bitte übersetzen in bosnisch Merci
Ich liebe dich so heiß,bis Rosen werden weiß,bis weiße Rosen werden rot,ich liebe dich bis in den Tod. ...
Re: Bitte übersetzen in bosnisch Merci
wollte erstmal nur anmerken das es sich dann nicht mehr reimen wird wäre vielleicht besser du suchst dir einen bosnischen/kroatischen/serbischen spruch aus der sich reimt falls du willst das es als reim haben willst
➤➤
Re: Bitte übersetzen in bosnisch Merci
Ja, bitte kannst Du das für mich??? Merci
➤➤➤
Re: Bitte übersetzen in bosnisch Merci
was denn genau einfach ein "gedicht" aussuchen und es dir schreiben oder es so übersetzen wie es dasteht?
➤➤➤➤
Re: Bitte übersetzen in bosnisch Merci
Wenn es geht in Bosnisch und deutsch, Sie ist das schönste und wertvollste und liebste was mir je begegnet ist ich liebe einfach alles an Ihr, bin lichterloh in flammen merci
Kann mir bitte jemand das hier übersetzten DANKE DANKE DANKE Mein Herz blutet ich wartete nur auf dich ich schenkte dir mein herz-mein leben
moje srce krvari samo sam tebe cekao(m)/cekala(w) poklonio(m)/poklonila(w)sam ti srce svoje-svoj zivot (wenn du damit sagen willst du hast dein herz verschenkt und dein leben) sonst schreibst du moj zivote (mein leben) (m) gilt wenn du männlich bist und (w) wenn du weiblich bist was ich mal vermute
biitte ganz schnell übersetzen ist für eine freundin
Ciao, bin zu Hause bin am pc und schaue auch tv. Mag nicht in Augang gehen es geht mir so viel durh denn Kopf und das Beste ist meine Musik die ich , brauche zum nachdenken. Habe auch so kalt. Wünsche dir aber einen schönen abend. küsse dich. Ciao Liebe
Re: biitte ganz schnell übersetzen ist für eine freundin
cao, kuci sam ispred compjutera i gledam tv.nemam volje da izadjem napolje muva mise mnogo kroz glavu i najbolja je moja muzika koja mi treba da razmisljam.i zima mije.ali zelim tebi lepo vece.ljubim te.cao ljubavi
Bitte ganz dringend übersetzen, und Herzlichen Dank, an alle für die liebe Hilfe
Es ist auch für mich schwer. Wie du sagst: Man lebt nur einmal und das Leben ist Kurz. Dann lebe dein leben, wie du, willst. Ich muss so leben wie die anderen es erwarten. Ich kann nicht auf mein Herz hören, es ist verboten.Mit diesen quallen muss ich leben.
Re: Bitte ganz dringend übersetzen, und Herzlichen Dank, an alle für die liebe Hilfe
i za mene je tesko.kako ti kazez:samo jedan put se zivi a zivot je kratak.onda zivi svoj zivot kako ti hoces.ja moram da ga zivim kako drugi ocekivaju. ja nemogu da slusam na moje srce,zabranjeno je.sa tim bolom mora da zivim.
➤➤
Re: Bitte ganz dringend übersetzen, und Herzlichen Dank, an alle für die liebe Hilfe
danke, dir von Herzen Tiniye. Auf der vorletzten Seite ist noch was, was ich übersetzt bekommen möchte. Danke sehr lieb wenn du kannst.