/
bitte unbedingt helfen beim übersetzen!ist das was positives o negatives? danke schonmal!!! najsladzi poljubac ja ti saljem ti ga primi jer ga od srca dajem.uhvati ga pa mi isti takav vrati.obecavam da osim nas niko nece znati.zelim tvoje vrele usne na mojima.kao sto ih sanjam u snovima. kad bi bio sad kraj mene da mogu zaspati uz tebe i neces nocas doc ja ti ipak zelim laku noc.
Den süßesten Kuss schicke ich dir und du sollst ihn annehmen, weil er vom Herzen kommt. Fang' ihn und schick mir auch einen zurück. Ich verspreche dir, außer uns wird es keiner wissen. Ich will deine heißen Lippen auf meinen spüren. So wie ich es mir im Traum vorstelle. Wenn du jetzt neben mir wärst, wenn ich jetzt neben dir einschlafen könnte.. du aber heute Nacht doch nicht kommst, wünsche ich dir trotzdem eine gute Nacht.
bitte helft mir noch mal, vielen Dank!
cao ljepotice. Iskren sam prema tebi kao nikad u zivotu jedina si osoba koja zna toliko o meni. ti si luda za mnom aja jos lud ji za tobom ljubim te. zasto nisi mogla da spavas? moram da razmislim ali momentalno vise da igram fudbal
Re: bitte helft mir noch mal, vielen Dank!
Hej du Hübsche, Ich bin so ehrlich zu dir wie noch nie in meinem Leben, du bist die einzige Person, die so viel über mich weiß. Tu bist verrückt nach mir, aber ich bin noch verrückter nach dir! Ich küsse dich! Warum konntest du nicht schlafen? Ich muss nachdenken, aber zur Zeit eher mehr Fußball spielen..
vielen Dank für die Übersetzung, schon im Vorraus
schon seit tagen warte ich auf heute abend. ich freue mich total dich wieder in den arm zu nehmen. kann es kaum erwarten dich zu spüren. hoffe du bist nicht alzu böse.
Re: vielen Dank für die Übersetzung, schon im Vorraus
Vec danima cekam ovu vecer i stvarno se radujem tvome zagrljaju. Jedva cekam ponovno da te osjetim. Nadam se da nisi puno ljut..
bitte um übersetzng, vielen DANK!
ich kann nicht schlafen, wegen dir! ich denke manchmal nach ob es vielleicht besser wäre wenn wir uns nicht getroffen hätten... was sagst du dazu? vermiss dich
re: bitte um übersetzng, vielen DANK!
ne mogu da spavam, zbog tebe! Ponekad razmisljam o tome da li bi mozda bolje bilo da se nismo sreli... Sta ti kazes? Nedostajes mi
ich bin schon dauergast hier, aber ihr seit auch wirklich kl
Ne nisam ljut sve je u redu. Ja ist cekam ovu noc da te uzmem u moj zagrljaj da osjetim tvoje usne i nema mi nista draze kad zaspis kraj mene und das auf deutsch? schon eine hammer sprache!
Kein Problem liebe Jasmina ;)
Nein, ich bin nicht sauer, alles ist in Ordnung. Ich warte schon auf diese Nacht um dich umarmen zu können, um deine Lippen zu spüren, für mich gibt es nichts schöneres als wenn du neben mir einschläfst
Bitte ÜBERSETZEN
dobar dan mitze evo uzivam malo ....menie jeee stvarno dobro bolje nemore da bude.....a kod tebe sta ti tako radis ....i odakle ti to tipkas od tome mjestu nisam nikad cuo....pozdrav od ALEN ------Ich bedanke mich schon mal im vorraus..ganz grosses DANKE :)
re: Bitte ÜBERSETZEN
Guten Tag Mitze, ich entspanne einbißchen... Mir gehts gut, es könnte wirklich nicht besser sein... und bei dir? Was machst du so...Und von wo tippst (schreibst) du, von diesem Ort hab ich noch nie etwas gehört.. Gruß vom alen
Bitte um eine private Übersetzung
Hallo. Kann mir jemand einen Text übersetzen, den ich nicht hier gerne reinschrieben will? wenns geht, möchte sich der/diejenige unter der Mail panashiba(at)freenet.de melden danke scho mal