/
Bitte übersetzen.
Hallo leute. Meine Freundin sagt ständig zu mir crko da Bog da. Sie möchte mir nicht sagen, was das heißt. Bzw. redet sie immer drum herum. Was heißt das denn nun?
re: Bitte übersetzen.
Bei Gott ich krepiere. Is aber nett von deiner Freundin, wenn sie in ihrer Sprache redet und dir dann nie sagen möchte, was sie spricht!
➤➤
Re: re: Bitte übersetzen.
also..das stimmt nich :) crko da Bog da..heißt "hoffentlich krepierst du.." :)) is aber ein gängiger Spruch in Bosnien..würd ich jetz nich so dramatisch sehn :)))
➤➤➤
Uuuups!
Izvini, da is mir wohl ein Fehler unterlaufen! Hab völlig übersehen, dass da nix von "ich" drinnen steckt *schäm*! Aber "da bog da ja crko" würde dann "ich krepiere bei Gott" heißen (so kenn ichs nämlich), oder bin ich jetzt völlig verwirrt?!!
hey
weiss jemand,wo ich lieder von "hari mata hari, viki oder ceca" LEGAL runterladen kann? waer nett, wenn jemand 'ne seite wuesste.. liebe grueße
re: hey
bei kazaa musst du dir halt erst vorher runterladen, und dann kannst du ihn finden und viele andere sänger kroatische/bosnische.
➤➤
re: re: hey
legal ist das aber nicht!
➤➤➤
re: re: re: hey
genau, kazaa ist nich gut.. weiss sonst jemand ´ne andere seite?
kann mir bitte jemand weiterhelfen
Brauch folgende Sätze auf bosnisch bitte: Jetzt wartest du bestimmt gespannt auf meine mail. Ich hoffe du hast viel spaß beim tapezieren. ich muss immer an dich denken. aber du hast ja nicht mal eine minute zeit um dich zu melden.
Re: kann mir bitte jemand weiterhelfen
Sada sigurno cekas moju poruku. Nadam se da se lijepo provodis kod tapeciranja. Mislim stalno na tebe. A ti nemas ni minutu vremena za mene.
Bitte übersetzen
Hallo leute. Danke scho mal für die übersetzung Ti si moj smjesko, i nikada niko nece imati tu moc da mi srce zalupa svaki put kad mi se nasmijesi, kao ti najdrazi moj. i kad budem s drugim, ostat ces moj jedini.
widerspruch in sich...
Du bist mein Smilie..und niemand wird jemals die Macht haben, mein Herz so schlagen zu lassen, wie du, wenn du lächlest mein Liebster... und wenn ich mit jemandem anderen zusammen bin..wirst du mein einziger bleiben..
Bitte übersetzen
Kann mir das mal einer übersetzen? "Zum Deinem Geburtstag alles Liebe wünscht Dir ..." und "Herzlichen Glückwunsch zu Deinem Geburstag von..." Vielen Dank im Voraus
Re: Bitte übersetzen
Za tvoj rodjendan sve najbolje zeli (singular) /zele (plural) dir.. Sve najbolje za rodjendan zeli(sg)/ zele (pl) ti...
bitte noch mal übersetzen
ich verwundere dich immer mehr, aber ich möchte dich verstehn und deswegen lerne ich das jetzt. ich vermisse dich mein sonnenschein und hoffe das sich unsere wege nie trennen
Re: bitte noch mal übersetzen
sve te vise cudim, ali ja te zelim razumijeti i zato hocu da ucim. Jako mi nedostajes sunce moje i nadam se dase nasi puti nikad nece razdvojiti.
➤➤
re: Re: bitte noch mal übersetzen
du bist einfach klasse. ich finde es echt bewundernswert dass du hier die ganzen übersetzungen beareitest. den du hast ja nichts davon.... RIESEN GRO?EN DANK DAFÜR
➤➤
re: Re: bitte noch mal übersetzen
du bist einfach klasse. ich finde es echt bewundernswert dass du hier die ganzen übersetzungen beareitest. den du hast ja nichts davon.... RIESEN GRO?EN DANK DAFÜR
➤➤
re: Re: bitte noch mal übersetzen
du bist einfach klasse. ich finde es echt bewundernswert dass du hier die ganzen übersetzungen beareitest. den du hast ja nichts davon.... RIESEN GRO?EN DANK DAFÜR
➤➤➤
Re: re: Re: bitte noch mal übersetzen
indirekt hab ich was davon..ich studier das :D:D so als übung ist das schon ok... und ich mach das gern :)) lg golubica
➤➤
re: Re: bitte noch mal übersetzen
he he de daj malo i ja tebe da ispravim da bude gleichstand ;) 'nasi putevi'
➤➤➤
Re: re: Re: bitte noch mal übersetzen
hahhahh..ali "puti" je ispravno :) puti je poetski izraz..:)
➤➤➤➤
re: Re: re: Re: bitte noch mal übersetzen
*ebiga hehe
bitte noch mal das gleiche
Auf deutsch: srce moje ja ne zelim nikd da budem sa drugom zelim samo da budem sa tobom ljubavi moja i nikad druga nece imati tu moc prema meni kao tiljubim te
re: bitte noch mal das gleiche
Mein Herz/Schatz ich will niemals mehr mit einer anderen sein, ich will nur mit dir sein, mein Liebling/meine Liebe. und keine andere wird diese (~gewisse) Macht mir gegenüber haben wie du, ich küss' dich.