/
user_65481
27.08.2007 22:02:54
Bitte schnell übersetzen
tuka vremeto e mn qko
Irini
27.08.2007 22:35:28
➤
Re: Bitte schnell übersetzen
Hier ist das Wetter sehr geil
Duni
27.08.2007 21:10:41
eine klitzekleine Übersetzung bitte..Danke!!!
Hallo,
werde am 02.09.07 nach Duni kommen.
Hoffe das sich nichts ändert und wir fliegen können. War alles ein wenig chaotisch hier.
Bist Du dann da oder mit Slavi auf Tour?
Würd mich freuen Dich zu sehen....
Lieben Gruß, Melanie
user_64473
27.08.2007 22:38:24
➤
Re: eine klitzekleine Übersetzung bitte..Danke!!!
"Az shte doida na 02.09.07 v Duni.
Nadjavam se da ne se promeni nishto i nie da mozhem da letim.Tuk vsichko beshe malko haotichno.
Tam li shte si togava ili si sas Slavi na turne?
Bih se radval (radvala-f) da te vidja..."
Grüsse Kristiane
user_64260
27.08.2007 20:03:36
Mit der herzlichen Bitte um Übersetzung...
milichak,vsi4ko koeto iskam da ti kaga iskam da ti go kaga li4no,za6toto togava 6te moga da te pogledna v golemite ti kafevi o4i i da te vzema v pregradkite si!
user_62163
27.08.2007 20:31:55
➤
Re: Mit der herzlichen Bitte um Übersetzung...
Liebling, alles was ich dir sagen möchte, das will ich dir persönlich sagen, weil ich dir dann in deine großen braunen Augen blicken und dich in meine Arme nehmen kann.
user_65481
27.08.2007 18:29:50
Hallo, könnt ihr das Bitte Bitte übersetzen, wäre super l
Hi, na wie geht es dir, wie war dein Tag?
Bei uns war echt viel los, herr marterer ist ja krank und es wird sich einiges ändern.
Wir haben warscheinlich schon einen Nachmieter, vom Effendi-Döner unten, wir treffen uns am Donnerstag.
Ich hoffe du meldest dich bald mal bei mir, wenn du möchtest.
gruß an Nedy und an deine Eltern, bis hoffentlich bald.
user_64473
27.08.2007 20:46:39
➤
Re: Hallo, könnt ihr das Bitte übersetzen, wäre super lie
"Kak si, kak beshe denjat ti?
Pri nas imashe mnogo rabota, gospodin Marterer e bolen i njakoi neshta shte se promenjat.Nie imame veche sigurno sledvasht naematel, dolu ot Effendi-djunerite,shte se sreshtnem s nego v chetvartak.Hadjavam se skoro da mi se obadish,ako iskash.Pozdravi Nedy i roditelite ti i da se nadjavame do skoro."
user_65481
27.08.2007 21:09:38
➤➤
Re: Hallo, könnt ihr das Bitte übersetzen, wäre super lie
Vielen, vielen Dank!!
Das ist echt super!!
user_54925
27.08.2007 12:32:49
Übersetzungswunsch (m ---> w)
Ich habe leider schon so lange nichts mehr von Dir gehört, an Deine email Adresse kann ich auch nichts mehr schicken...
Wenn Du nichts mehr mit mir zu tun haben möchtest, darfst Du mir das gerne sagen.
Allerdings wäre das sehr schade, weil ich Dich sehr gerne hatte und immer noch gerne habe.
Liebe Grüsse
user_64473
27.08.2007 19:56:27
➤
Re: Übersetzungswunsch (m ---> w)
"Tolkova otdavna ne sam chuval za sazhalenie nishto veche ot teb. Na e-mail adresa ti ne moga sashto nishto veche da izprashtam....
Ako ne iskash da imash nishto obshto veche s men, mozhesh da mi go kazhesh.Obache tova shte e mnogo zhalko,zashtoto ti mnogo mi dopadashe i vse oshte mi dopadash."
sweety71
26.08.2007 20:32:21
hmmm ich mal wieder
Bitte mal wieder um einen übersetzung (dackelblick aufsetz) Vielen Vielen dank schon mal im vorraus...
Ich vermisse Dich so!
Den ganzen Tag denke ich an Dich,
an die Berührung mit deinem Arm
oder mit deinen Fingerspitzen.
Ich würde so gern, Dir in die Augen schauen
und Dich verschmitzt dabei anlächeln.
Ich möchte Dein Gesicht mit meiner Hand berühren
und meine Finger über deine Lippen führen.
Ich will, dass Du mich hältst so fest an Dich gedrückt,
sodass ich deinen Herzschlag höre.
Ich liebe Dich mit meinem ganzen Wesen
und möchte nur mit Dir ein Ganzes werden.
user_64473
26.08.2007 23:20:00
➤
Re: hmmm ich mal wieder
Hallo sweety71,
"Ti tolkova mi lipsvash!
Celijat den si mislja za teb,
za dokosvaneto na racete ti
i na vrahchetata na prastite ti.
S udovolstvie bih te gledala v ochite
i raztapjaiki se bih ti se usmihnala.
Bih iskala da dokosna liceto ti s raka
i da prokaram prasti po ustnite ti.
Iskam da me darzhish silno pritisnata do sebe si,
taka che da moga da chuvam sarceto ti.
Obicham te sas cjaloto si sashtestvo
i iskam samo s teb da stana edno cjalo."
Grüsse Kristiane
ckill
26.08.2007 20:53:40
➤
Re: hmmm ich mal wieder
Hi sweety
hilft dir das weiter: http://mexiko.pauker.at/pauker/DE/BG/fo/95/352?search_id=18613931#fd18613931
ist allerdings m an f :(
Vielleicht kannst du selbst Hand anlegen?
sweety71
26.08.2007 21:35:18
➤➤
Re: hmmm ich mal wieder
danke ckill für den tipp aber ich wollte das als sms schicken und da kommt dein sehr schönes aber doch zu langes gedicht nicht ganz so gut.also warte ich liebe bis mir das einer übersetzten tut...schönen abend noch....
user_50332
26.08.2007 19:41:36
...
danke aber der letzde satz klingt etwas komisch vielleicht kann sich den noch mal jemand angucken und für mich übersetzen....