/
Siakim
07.05.2017 16:04:06
Pfadfinder
Hallo Zusammen,
kann mir jemand beantworten, ob die Übersetzung von Pfadfinder in Bretonisch mit "Skaout" korrekt ist?
Grüsse
Siakim
Paprika
23.05.2014 18:56:53
Kinderlied
Hallo, ihr da draußen
weiß jemand, was der Titel des Kinderliedes "Chench an tu" oder auch "chench`tu" bedeutet? das Lied wird auch manchmal Medeleine genannt
Tamy!
24.05.2014 14:55:03
➤
Re: Kinderlied
Hallo, Paprika!
Eine Französin hat mir auf meine Anfrage hin geantwortet:
J'ai trouvé cette traduction sur Internet, en effet c'est possible que ce soit du breton !
J'ai six ou cinq moutons dans mon ménage en haut
J'ai six ou cinq moutons dans mon ménage en bas
Dans mon ménage en haut, dans mon ménage en bas
Changerais-tu, Madeline, Madeleine? Changerais-tu, Madeleine, dors-tu?
Wörtlich heißt "changerais-tu?" > "würdest du tauschen (/ wechseln)?
Wie das hier in den Zusammenhang passt, weiß ich nicht zu sagen.
Ciao, Tamy.
bret
10.07.2013 16:01:57
freunde
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand " meine bretonischen freunde" übersetzen.
Danke im Voraus.
amorexsempre
12.05.2011 22:32:46
Bitte um Übersetzung auf bretonisch ----
Hallöchen, bitte um Übersetzung:
Bittet, so wird euch gegeben.
Suchet, so werdet ihr finden.
Klopfet an, so wird euch aufgetan.
Vielen lieben Dank im Voraus !
Nelor
15.06.2010 16:26:16
Substantive Verbinden
Guten Tag, ich möchte einen Bandnamen konstruieren, der von der Bedeutung her "Geschichten der Barden" (oder "des Bardens Geschichten" oder "Bardengeschichten") heissen soll. Ich bäuchte nun Hilfe bem Verbinden der Wörter "Barzh" und Marvailh".
Ich würde mich sehr freuen, wenn mir da jemand helfen könnte.
Besten Dank im Voraus!
user_73343
04.12.2008 23:17:36
Noch was bitte zum Übersetzen
NEMA normalnih...kako nema bolan mora da ima...naci cemo
joj mace pa neci cemo...samo reci kakva trebea biti
pa eto...nista sto se ne moze naci....ne brini ja cu tebi naci jednu ...hehhe..moze...samo ako mi vjerujes...hahha
nemislis valjda da bih te razocarala...ili da cu napraviti los izbor...ej ako nista ukusa mi ne fali...hehehh
nista ti ne brini imat ces zenu.......za 5...vjeruj..hehehe
Vielen Dank für eure Mühe im Vorraus, ihr seit klasse hier :)
24.03.2007 16:39:08
hilfe bei Übersetzung
bitte wer kann mir helfen! ich bräuchte auf bretonisch übersetzt...ewige engelhafte macht...bitte auch gerne auf meine mail adresse...investigator@api.co.at