ere bai ist wie das span. tambien ein positives auch. mir begegnet aber statt dessen immer wieder ein einfaches ere, also hab ich das hier auch nur genommen (vielleicht müsste es korrekt heissen maite zaitut ere bai - aber ich bin keine baskin und bringe mir das alles selber bei!)
ulertu haut - ich habe dich verstanden
oder: ulertu dut maite naukela - ich habe verstanden, dass du mich liebst
ez ahaztu esan ditela - vergiss nicht, dass du es mir gesagt hast.
mal wieder keine garantie für die richtigkeit, aber ich hoffe, er versteht dich ;-)
heike
das geht auf eine legende oder geschichte zurück, nach der gott den teufel als strafe baskisch hat lernen lassen - was der teufel allerdings nicht geschafft hat!
hui, was soll denn das heißen? etwa, dass ich es da mit ein paar teufeln zu tun habe? deine übersetzungen wurden in jedem fall mit begeisterung angenommen! nochmal vielen dank, denn die begeisterung war dementsprechend auch bei mir zu finden!!
nein, natürlich nicht! der teufel hat's ja nicht geschafft! ob gott selber baskisch kann, wird allerdings in jeder version der geschichte dezent verschwiegen. ich glaube, baskisch kann man nur, wenn man damit aufgewachsen ist obwohl dir jeder baske sagen wird, dass seine sprache wohl klingend, logisch *lol* und einfach *gröhl* ist und keine ausnahmen enthält *lachtsichhalbtot*.
dann bleibt mir ja vorerst nur "alles gute" bzw "zori on" zu wünschen.