Hallo,
ich weiß, dieser Text ist ziemlich lang, aber könnte ihn jemand Korrektur lesen?
Vielen lieben Dank im voraus!
P.S. Nachricht soll nach Südamerika gehen.
Hola Xy,
soy de Alemania y este verano (del 22 de julio a el 3 de agosto) participé en el circuito de la Cordillera Huayhuash organizado por Xy. ¡Estaba verdaderamente perfecto y me gustó mucho!
Conversé mucho con ..., nuestro cocinero, y ahora quisiera escribirle una e-mail o una carta pero desgraciadamente olvidé de preguntarle por su dirección y no conozco su apellido.
Espero que no les moleste pero, se es possible, podrían pasar esta e-mail a ..., por favor?
Muchas gracias de antemano.
Con un cordial saludo
…
Hola ...,
cómo estás tú y tu familia? Después del trekking olvidé de preguntarte por tu dirección (o dirección e-mail) y por eso pedí a Xy de pasarte esta e-mail.
¿Ya estuviste en la Cordillera Huayhuash de nuevo? A veces echo de menos el Perú – sobre todo cuando miro las fotos que tomó mi padre. ¡Las montañas fueron tan bonitas y el trekking estuvo fantástico! Si algún día volvo en Huaraz voy a hacer una excursión en las montañas otra vez.
Cuando volvé en la escuela en la clase de italiano siempre confundí las palabras españoles y las palabras italianos. En el próximo año, en mayo, voy a terminar la escuela y entonces quiero tomar clases de español. Me gusta aprender idiomas pero ahora no tengo bastante tiempo.
Ahora hace primavera en el Perú, ¿verdad? ¿Cómo son la primavera y el verano en Huaraz o en las montañas? Aquí hace otoño. Los árboles están amarillos y hoy llueve un poco y hace frío.
Muchos recuerdos de Alemania
…
Ach ja, und wie sagt man: ich würde mich freuen, von dir zu hören?
