Das ist die Antwort auf Beitrag
9759785
Polnisch
Matti
.
LT
TR
HU
SE
BG
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
17.10.2005
Anzeigen
Geht
es
hier
um
den
Anschlag
des
Lenkrades
oder
der
Vorderräder
?
zur Forumseite
Thomas-Paul
.
PL
DE
EN
RU
➤
Anzeigen
Ich
bin
selbst
nicht
sicher
,
eigentlich
kann
meiner
Meinung
nach
beides
passen
,
aber
wie
sollte
ich
das
übersetzen
?
zur Forumseite
Matti
.
LT
TR
HU
SE
BG
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
@Thomas-Paul
ich
bin
da
nämlich
auch
etwas
hilflos
.
Mein
wissenschaftlich
-
technisches
Wörterbuch
liefert
unter
'
Lenkanschlag
'
statt
einer
Übersetzung
nur
eine
längere
Erklärung
auf
Polnisch
-
so
als
ob
es
dafür
überhaupt
kein
Wort
auf Polnisch
gäbe
.
Gibt
es
aber
ganz
bestimmt
.
Der
Vorschlag
von
*
g
* (
s
.
oben
)
klingt
meiner
Meinung
nach
sehr
vernünftig
:
ogranicznik
skrętu
.
Vielleicht
sollte
man
ihn
der
Genauigkeit
halber
aber
noch
ergänzen
:
ogranicznik
skrętu
przednich
kół
(
wörtlich
:
Begrenzer
des
Einschlags
der
Vorderräder
).
zur Forumseite
Thomas-Paul
.
PL
DE
EN
RU
➤
➤
➤
Anzeigen
Vielen
Dank
Matti
!
zur Forumseite