Polnisch
user_35652
PL
EN
SP
DE
CA
.
.
17.10.2005
bänderriss????
*
bänderriss
-
im
wörterbuch
hab
ich
''
pekniecie
wiezadla
''
unter
diesem
begriff
gefunden
aber
heißt
das
denn
nicht
dasselbe
was
''
zerwanie
sciegna
''
medizin
ist
nicht
so
mein
ding
:-)
zur Forumseite
user_36465
➤
Anzeigen
jepp
das
is
das
gleiche
^^
zur Forumseite
Agnieszka
➤
Anzeigen
Nach
meinem
sprachlich
-
medizinischen
Gefühl
ist
das
auch
"
zerwanie
sciegna
".
Garantie
kann
ich
aber
nicht
geben
.
zur Forumseite
Matti
.
LT
TR
HU
SE
BG
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
Anzeigen
Ich
beschäftige
mich
ein
bisschen
mit
dem
polnischen
Frauenfußball
,
und
da
ist
ab
und
zu
von
'
pęknięcie
więżadła
'
die
Rede
,
aber
von '
zerwanie
ścięgna
'
habe
ich
dort
noch
nie
was
gelesen
.
zur Forumseite
Agnieszka
➤
➤
Anzeigen
Das
Volk
(
also
z
.
B
.
ich
)
sagt
aber
schon
immer
"
zerwanie
sciegna
",
das
Andere
sagen
wahrscheinlich
nur
die
Fußball
spielenden
Frauen
und
ein
Dutzend
von
Spezialisten
,
um
das
Problem
dramatischer
darzustellen
; )
zur Forumseite
Mokotow
.
PL
➤
➤
Anzeigen
das
ist
der
Unterschied
zwischen
Sehnenriß
und
Bänderiß
.
Gibt
es
einen
?
zur Forumseite
user_33458
➤
an
shakira
Lt
.
dem
deutsch
-
polnischen
medizinischen
Wörterbuch
:
Sehnenzerreißung
–
zerwanie
ścięgna
Gruß
:-)
zur Forumseite