lied
ich suche den text zu einem alten lied (das so gehn soll ,, fahr ma nu akle mitn isa bähnle``meine frau sucht diesen text scho ewig da sie es unsere tochter bei bringen will da sie jetzt in nö lebt und die tradtion weiter füren möchte das wäldern bitte um antwort dank danke

zur Forumseite
wälderbähnle-lied
Dieses Lied kennt hier in Vorarlberg (zumindest im Unterland) wirklich fast jedes Kind....

Der Refrain geht so:
Oh Marianna, oh Susanna, wie ist das Leben doch so schön,
oh Marianna, oh Susanna, wie ist das Leben schön.

Dann gibt es unzählige Strophen, die auch zum selber weiter dichten einladen...
Hier einige, die mir gerade einfallen:

Fahra mr no a kläle, fahra mr no a kläle, mit dem Wäldar Isobähle...

Wartod no a Wile / wartod no a Wile, s´Bürle kunnt no mit am Süle...

Heb di fescht am Bänkle, heb di fescht am Bänkle, s`Wäldarbähnle macht a Ränkle...

Usse go ga scholto, usse go ga scholto, dom Heizor ischt scho s Für arkoltot...

Zwüschod Doro - Lango, zwüschod Doro - Lango, ist s`Wäldarbähnle bado gango...

Haltestelle Egg, Haltestelle Egg, s `Wäldarbähnle litt im Dreck...

Haltestelle Bäzo, Haltestelle Bäzo, dr Heizar heat scho lang an Featzo..

Haltestelle Rüthe, Haltestelle Rüthe, s`Wälderbähnle litt i dr Bschütte...

Haltestelle Rüthe, Haltestelle Rüthe, s`Wäldarbähnle stellt ma jetz is Hüttle...

Falls ihr etwas nicht versteht, kann ich es gerne noch ins Hochdeutsche übertragen ;)
Liebe Grüße aus Vlbg

zur Forumseite
klingt als kannst du vorarlbergerisch ne sprache die ich wohl nie blicken werde :-9 Hast du vielleicht lust mir bei ner übersetzung zu helfen?????

zur Forumseite
Hi Kati,

ja, ich bin hier in Vorarlberg aufgewachsen und spreche selber diesen schönen Dialekt =)
Wenn dich dir bei einer Übersetzung behilflich sein kann, melde dich einfach!!

Liebe Grüße
chiaki

zur Forumseite
alos ich kenn mich zwar nicht so gut im dialekt aus, wohne in der schweiz, aber soviel bin ich mir sicher es heisst nicht, zwüscho doro - lango sondern zwüsche dore - lange bada ganga

liebe grüsse aus der schweiz

zur Forumseite
heyhey schweizer :D
jaja ich studiere in zürich und hier würde man "zwüsche dore lange" sagen... aber im urigen wälder-dialekt heißt das nun mal "zwüscho doro lango"...
natürlich ist das von region zu region ein bisschen anders betont, aber so ist es hundertpro gwäldarat!

LGs aus der schweiz in die schweiz und natürlich auch an alle im heimatland :)

zur Forumseite
Schau dir mal die HP www.waelderbaehnle.at an. Da ist das Lied drauf. Im Shop von denen kannst du auch eine CD kaufen auf der das Lied oben ist. Dazu wendest du dich am besten an Jakob Bobleter, dass ist die Handynummer beim Kontakt auf der HP.
Lg, Lisi

zur Forumseite