Polnisch

Wäre sehr dankbar, wenn mir jemand diesen Satz übersetzen könnte "W czym bylo mi ladnie"....oder das Wort "czym". Vielen Dank im voraus..Ikarus

zur Forumseite
Das sind Kasus in polnischer Sprache Ikarus:
Nominativ
Genetiv
Dativ
Akkusativ
Ablativ / Instrumental
Vokativ
Lokativ

"W czym bylo mi ladnie" ist ein Satz im Ablativus/Instrumentalis gesagt. Man kann ihn so übersetzen: "in was/in welchen Sachen (meine: vielleicht Kleider?) war mir gut (meine:habe schön ausgesehen)" oder anders: "was passte mir gut?".
Ich kenne den Kontext nicht, kann aber ahnen, dass es sich hier um eine Frage einer Frau handelt, die fragt in welchem Kleid sie schön ausgesehen hat. "Czym" ist eine Frage von Kasus nach dem Werkzeug, Sache, usw. Recht schwierig auch für Polen selbst.

zur Forumseite
Vielen Dank Georg....ja es war die Frage einer Frau...und so übersetzt...gibt sie für mich einen Sinn.. -)
Na jedenfalls vielen Dank, du hast mir sehr geholfen..

Gruss Ikarus

zur Forumseite