Das ist die Antwort auf Beitrag 896731

Italienische Grammatik

Hallo Christina,
ich hoffe, dass dir diese Erklärung bei der Probe helfen wird. Bei Unklarheiten fragst du am besten einfach nochmals zurück.

Bildung des gerundio
Der gerundio ist einfach zu bilden:

Verben, die auf -are enden, bilden den gerundio auf -ando:
mangiare => mangiando

Verben, die auf -ere und -ire enden, bilden den gerundio beide auf -endo:
scrivere => scrivendo
dormire => dormendo


Nur wenige Verben bilden Ausnahmen:
bere => bevendo
dire => dicendo
fare => facendo

Unwichtige Ausnahmen (werden nicht häufig verwendet ;-)) sind folgende Verben:
trarre => traendo
porre => ponendo
produrre => producendo


Stare + gerundio(Verlaufsform)
Neben der gewöhnlichen Gegenwartsform (io mangio, tu vai, lui fa, ecc.) gibt es im Italienischen eine weitere Form, die man braucht, wenn man über eine Handlung berichten möchte, die in der Gegenwart geschieht: die Verlaufsform.
Sie hat die ähnliche Funktion wie das englische Present Continous im Vergleich zum Present Simple.
Beispiel:
Auf die Frage, ob er ein Glas Wein möchte, antwortet der Mann: "Grazie, ma non bevo alcolici."
Auf die Frage nach Süssigkeiten, antwortet er jedoch: "Grazie, ma sto facendo una dieta."

=>> Der Mann trinkt keinen Alkohol, und zwar grundsätzlich nicht, sprich nie.
Im Vergleich dazu isst er im Moment keine Süssigkeiten, weil er eine Diät macht. Dies heisst, dass er sonst Süssigkeiten gegenüber nicht abgeneigt ist.
Mit der Verlaufsform drückt man also das momentane Geschehen aus, etwas, das gerade oder in einem begrenzten Zeitraum passiert.

Die Verlaufsform setzt sich aus dem Verb stare (sich befinden, sein) und dem gerundio (zur Bildung s. o.). Dabei wird das Verb stare in der gewöhnlichen Gegenwartsform (oder für die Vergangenheit im imperfetto) konjugiert, der gerundio bleibt unveränderlich. Attenzione: Das Verb stare ist unregelmässig.

Stare
io sto
tu stai
lui, lei sta
noi stiamo
voi state
loro stanno

=>> + gerundio.

Beispiele:
Laura sta leggendo il giornale.
Laura liest im Moment die Zeitung.

I bambini stanno dormendo.
Die Kinder sind am Schlafen.


Der gerundio als Ersatz von Nebensätzen
Der gerundio kann auch einen Nebensätze ersetzen, die im Deutschen normalerweise mit "indem" eingeleitet werden.
Eine bekanntes italienisches Sprichwort heisst z. B.: L'appetito viene mangiando. => Der Appetit kommt, indem man isst/beim Essen.

Die Übersetzung ins Deutsche kommt immer auf den Zusammenhang an. Hier nur einige Beispiele:

Das gerundio ersetzt Nebensätze, ...

... die mit "quando" eingeleitet werden.
Viaggiando in treno si incontra tanta gente simpatica.
(= Quando si viaggia in treno ...)
Beim Zugfahren/Wenn man Zug fährt, trifft man viele sympathische Leute.

... die mit "mentre" eingeleitet werden.
Sono caduto scendendo le scale.
(= Mentre scendevo le scale ...)
Ich bin hingefallen, als/während ich die Treppe hinunterging.

... die eine Bedingung ausdrücken.
Mangiando di meno dimagrisci.
(= Se mangi di meno ...)
Wenn/Falls/Indem du weniger isst, nimmst du ab.

... die die Ursache angeben.
Essendo in ritardo prendiamo il taxi.
(= Siccome siamo in ritardo ...)
Da wir spät dran sind, nehmen wir ein Taxi.

... die mit "anche se" eingeleitet werden.
Anche conoscendo bene l'inglese non capisco questo testo.
(= Anche se conosco bene ...)
Obwohl ich gut Englisch kann, verstehe ich diesen Text nicht.


Ein Spezialfall wäre in diesem Zusammenhang noch der gerundio passato, der sich auf Bedingungssätze in der Vergangenheit bezieht.
Aber ich glaube, das ist "Luxuswissen" und wird an deiner Prüfung wahrscheinlich nicht abgefragt werden. Andernfalls erkläre ich es dir natürlich gerne.

zur Forumseite
(Sehr schön erklärt, sage ich mal so. Auch wenn es schon ein Jahr her ist.

Nur - was hat das alles mit der sogenannten Substantivierung zu tun, von der man im Zusammenhang mit dem Gerundium so viel liest.

Bei der Übersetzung Die Kinder sind am Schlafen kommt das ja schon ein wenig mit. Aber sonst?)

zur Forumseite