Das ist die Antwort auf Beitrag
8245906
Italienische Grammatik
Zuc
.
EN
DE
D0
IT
12.09.2005
Anzeigen
Angepasst
wird
es
,
wenn
es
sich
um
folgende
Situationen
handelt
:
1
)
als
(
unbest
.)
Adjektiv
:
molta
gente
(
viele
Leute
)
molti
ragazzi
(
viele
Jungs
)
i
soldi
non
sono
molti
(
es
ist
nicht
viel
Geld
/
das
Geld ist nicht viel)
...
2
)
als
(
unbest
.)
Pronomen
2
.
1
)
das
ein
Substantiv
näher
bestimmt
, das
vorher
erwähnt
wurde
:
"
Hai
dei
libri
?"
- "
No
,
non
ne
ho
molti
"
2
.2)
das
als
Kurzform
für
"
viele
Personen
"
verwendet
wird
:
Siamo
stati
in
molti
.
Molte
di
noi
dicono
la
verità
.
Nicht
angepasst
wird
es
,
wenn
es
ein
Adverb
ist
oder
adverbialen
Charakter
besitzt
:
1
)
wenn
es
also
zur
näheren
Bestimmung
eines
Verbs
oder
Adjektivs
dient
:
Übersetzungen
sind
oft
"
sehr
"/"
besonders
"/"
mehr
":
Sono
molto
carini
I
libri
mi
piacciono
molto
.
Erano
molto
in
giù
.
...
a
dir
(
e
)
molto
.
...
a
far
(
e
)
molto
.
2
)
in
Verbindung
mit
"
poco
"
né
poco
né
molto
= né molto né poco =
überhaupt
nicht
o
poco
o
molto
=
ob
wenig
oder
viel
o
molto
o
poco
=
ob
viel
oder
wenig
3
)
Ebenso
(
undef
.)
Pronomen
:
Als
Abkürzungsform
mit
neutralem
Wert
meist
mit
dem
Wort
"
viel
"
übersetzt
:
Era
molto
che
non
li
vedeva
.
Ersatz
für
molto
tempo
(
hier
würde
es
als
"
lange
her
"
übersetzt
)
Non
ci
vuole
molto
a
capire
.
Ersatz
für
molta
intelligenza
/
grande
sforzo
Non
resta
molto
per
vivere
.
Ersatz
für
molti
soldi
Hai
fatto
molto
per
lui
.
Ersatz
für
aiutato
molto
...
zur Forumseite
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Anzeigen
è
molto
informativo
....
molte
grazie
..
Zuc
....
:)))
zur Forumseite