Das Schweizerdeutsch-Forum

übersetzung
Ich hätte auch gerne eine Übersetzung ins Hochdeutsch von dem folgenden Fragment eines geistlichen Kinderlieds von Abel Burckhardt:

jetzt schlof i frehlig y; 's isch hitte luschtig gsi, Der lieb Gott het recht an mi denkt ...

Ich bin kein deutscher Muttersprachler, und einiges kann ich schon ahnen, aber ich wäre gerne sicher
:-)

zur Forumseite
übersetzung
Jetzt schlafe ich ein , es ist heute lustig gewesen, Der liebe Gott hat recht an mich gedacht.

zur Forumseite
Vielen dank!!

zur Forumseite
Ich würde mal schätzen, dass "frehlig" fröhlich heisst, also: "Jetzt schlafe ich fröhlich ein"
Das war nur noch eine kleine Ergänzung...
Anja

zur Forumseite
Danke schön, ich hatte gerade noch überlegt, ob es "friedlich" sein könnte, aber "fröhlich" ist viel plausibler!

zur Forumseite