Übersetzung

Ist euch eigentlich schon mal aufgefallen das ihr so gut wie alles falsch schreibt
z.b. hallo = sawatdi und nicht sawasdee wie es 90%
von euch schreiben !!
Ich finde es zwar cool das es diese seite gibt und man sich seine fragen beantworten lassen kann aber das sollte richtig gemacht werden da sonst ein ganz anderer sinn des wortes heraus kommen kann

zur Forumseite
Hallo spike!
Ich nehme an dir ist bekannt das Thai ganz eigene Schriftzeichen hat! Somit ist es so gut wie unmöglich dies 100% in lateinische Schriftzeichen zu übersetzen!
Ich habe mir z.Bsp. schon mehrmals meinen Namen, den ich in Latein aufgeschrieben habe) von Thais in ihrer Schrift aufschreiben lassen. Und siehe da: jedesmal waren es andere Schriftzeichen!

Und die ganze Übersetzerei wird dann auch noch ziemlich erschwert weil Thai ja eine Tonale Sprache ist!
Die Übersetzungen die ich gebe versuche ich so zu schreiben wie man es auch ausspricht. Dann sollte ein Thai auch verstehen was gemeint ist!

Und sorry, SAWATDI in dieser Form geschrieben war mir bis jetzt gänzlich unbekannt!

lg, Claudia

zur Forumseite
Ich versteh deine Aufregung nicht.
Man schreibt: Sawasdee, ausgesprochen wird es aber Sawatdi. Die thailändische Sprache wird nicht ausgesprochen wie geschrieben, da muss man aufpassen was man sagt.

zur Forumseite
Du hast recht. Es heißt nicht sawasdee.
Aber: Ist Dir schon mal aufgefallen, daß man "das" in bestimmten Fällen mit ß schreibt. Dadurch ändert sich zwar der Sinn nicht, aber wenn man schon die Schreibweise kritisiert sollte man es wenigstens mit der eigenen Sprache etwas genauer nehmen.

zur Forumseite