Ich hab' schon gedacht ich hätte die Seite nicht kapiert, was bitte bedeutete editieren? Wenn ich auf den Button gehen löscht das Programm meinen Eintrag
eine kleine Korrektur:
saremo felici = wir werden glücklich sein
saremmo felici = wir würden glücklich sein [od. auch übersetzt als:] wir wären glücklich
Saremmo lieti di ricevere una (Sua/Vostra) risposta per/via/tramite telefono, e-mail o fax.
"lieti" wird in Geschäftskorrispondenz häufiger als "felici" verwendet ... etwas weniger vertrauter.
"Sua" od. "Vostra" kann man weglassen, klingt aber irgendwie besser und bedeutet "eine Antwort von Ihnen".
"per", "via" oder "tramite" sind hier gleichbedeutend, Du kannst Dir eine Version aussuchen.