Italienische Grammatik

Hallo zusammen,

ich weiß es steht noch eine Info aus.
Ihr könnt Euch den Text unter
http://pauker.at/VIP/Zuc/kate_DE/484
ansehen.

Auch das Posting über Unterschiede zw. "di" und "da" habe ich unter meinen "persönlichen Seiten" veröffentlicht.
http://pauker.at/VIP/Zuc/kate_DE/483

Sollte jemanden was auffallen (Fehler/Anregungen), bitte melden.
Viel Spaß

zur Forumseite
Danke, endlich das komplette Werk.
Du hast Dir extrem viel Arbeit gemacht.

Übrigens,Du bist der einzige Mensch, den ich 'kenne', bei dem die Grammatik zu einer persönlichen Seite wird. ;-)

zur Forumseite
Bitte gern geschehen...
Danke für den Hinweis in der Doku...
"Weingut" als Übersetzung ist eindeutig besser als "Haltung" in dem Fall. :-)

Bereits korrigiert.

zur Forumseite
@Zuc
Hallo Zuc,

also ich muß Dir an dieser Stelle auch mal ein großes Kompliment machen. Deine Grammatikausführungen sind einfach großartig. Habe mir alles ausgedruckt, denn in keinem Buch habe ich bis jetzt so tolle, intensive und auch nachvollziehbare Ausführungen gefunden, wie Du sie gemacht hast. Es ist sehr viel und ich werde etliches an Zeit investieren müssen, bis ich alles einigermaßen kapiere, aber trotzdem:
Super, daß Du Dir so viel Mühe gemacht hast, es werden Dir sicher viele danken.
Ich tue es zumindest. DANKE, DANKE, DANKE!Lieben Gruß
Manuela

zur Forumseite
Vielen Dank... das geht runter wie Öl.
Ciao

Walter

zur Forumseite
jaaaaaaaaaaaa.............. Komplim
sehr gute Erklärungen......und inzwischen bist du mein Lieblingsitalienischgrammatiklehrer.... :))))))

zur Forumseite
danke :-) ... Hoffentlich, heißt das jetzt nicht mehr Arbeit *g*

zur Forumseite
Das gilt für dich besonders, aber auch Mars und den anderen herzlichen Dank für die Grammatiktipps.

Ich habe mir gestern "die große italienische Lern-Grammatik" von Hueber gekauft, die auf mich bislang einen guten Eindruck macht. Vielleicht darf ich dann doch noch ab und zu mal bei Euch nachfragen.

Bei dem gleichzeitig erworbenem Hör- und Lesebuch für Italienischlernende Deutsche für den PC bin ich allerdings an meine Grenzen gestoßen. Auf der Übersetzungsseite habe ich meine Probleme kurz geschildert.

zur Forumseite
auch von mir ein riesengrosses DANKE für die unendliche Mühe und Sorgfalt........dadurch kann ich jetzt endlich beginnen, das Kriegspeil mit den Präpositionen zu begraben.

zur Forumseite
Zuc, wenn du noch keine unmittelbare Reaktion auf deine Arbeit hast, dann wundere dich nicht, ein älterer Mensch wie ich, muss das ja erst einmal alles lesen und vor allem verstehen.

Das dauert!

zur Forumseite
Hallo JRW,

kein Problem... ich weiß, es ist schwere Kost ;-)

zur Forumseite
complimenti anche da parte mia!!
ma quanto tempo ci hai messo?

zur Forumseite
grazie castiglioncello,

bhò ... non so dirti di preciso. Secondo me, un brano mi ha impegnato per più di una giornata con tutte le ricerche, ecc.

zur Forumseite