Schwedisch Übersetzungsforum

Übersetzung
Wir singen gerade im Chor dieses Lied. Kann das jemand übersetzen?

Släktena födas, och släktena gå,
släktena glida som strömmar,
dö och försvinna och slockna - ändä
dö ej de lockande drömmar:
leva i sol och i sorg och i storm,
domna och läggas på båren,
uppstå ånyo i skimrande form,
följa varandra i spåren,
hur än de komma och hur än de gå,
glida som speglande strömmar,
hur de försvinna och slockna - ändå
leva de eviga drömmar.

Vielen Dank im Voraus!

zur Forumseite
Geschlechter werden geboren, und Geschlechter gehen,
Geschlechter gleiten wie Ströme,
sterben und verschwinden und erlöschen - dennoch
sterben nicht die lockenden Träume:
leben in der Sonne und in Trauer (Sorge) und Sturm,
schlafen ein und werden auf die Bahre gelegt,
auferstehen erneut in schimmernder Form,
folgen einander in den Spuren,
wie sie auch kommen und wie sie auch gehen,
gleiten wie spiegelnde Ströme,
wie sie verschwinden und erlöschen - dennoch
leben die ewigen Träume.

(Geschlecht im Sinne von Generation)

zur Forumseite