Das ist die Antwort auf Beitrag 6636312

Italienische Grammatik

Ich glaube eher, wir haben uns daran gewöhnt. Zwischen "Downloaden" und Herunterladen sehe ich auch in der Computersprache keinen großen Unterschied. Natürlich haben sich englische Computerbegriffe fest eingeprägt; wobei wir sehr oft fachliche Dinge im übertragenen Sinne damit verbinden.

Es gibt ohnehin jede Menge Irrtümer, die sich fest in die Köpfe eingeprägt haben. Frag doch mal den Durchschnittsmenschen: Wo steht die Freiheitsstatue? Da kommt meistens die Antwort New York, obwohl das garnicht stimmt, denn sie steht nur vor New York, das Gebiet selbst gehört zum Staat New Jersey.

Ich bin mal neugierig, ob sich da irgendjemand findet, der uns bei den zusammengesetzten Worten im Italienischen eine brauchbare Regel nennen kann; sonst wäre ja der Vorteil der beliebigen Wortkombination dahin und man müsste -wie im Deutschen- jeden Begriff neu lernen.

Danke übrigens, Mars, es macht Spaß sich mir dir auszutauschen! Du hast eine Menge drauf!

zur Forumseite
Komplimente....
oooooh......
das klingt ja schon richtig italienisch....
weiter sooooo......
;)))

zur Forumseite
Auch ich warte auf die Erklaerung. Vor allem bei zusammengesetzten Begriffen mit Adjektiv komme ich doppelt ins Schleudern.
Zu den Irrtuemmern: mich bringt jedesmal der von Politikern und Managern so gern gebrauchte Begriff "Quantensprung" zum Schmunzeln.

zur Forumseite
Ich weiß nicht, Maluse bzw. Mars oder Zuc, ob ihr den Zwiebelfisch kennt. Eigentlich stammt der Begriff aus der Druckersprache. So bezeichnet man einen falschen Buchstabentyp der früher als man das noch mit Blei machte, in den Satz geriet.
Als Suchwort im Internet kann man sich unter "Zwiebelfisch" über deutsche Grammatik schlau machen. Mit verblüffendem Ergebnis; selbst für Deutschlehrer.

Wenn wir uns schon in unserer Muttersprache mit der richtigen Grammatik so schwer tun, wie erst bei einer Fremdsprache wie dem Italienischen.

Ringen wir trotzdem gemeinsam um Erkenntnisse, ich glaube es lohnt sich!

zur Forumseite
in dem Buch..der Dativ ist dem Genitiv sein Tod...steht auch etwas für uns drin.
Italienisch für Anfänger...da wird beschrieben, dass wir Deutschen die Wörter aus einer fremden Sprache immer perfekt ausprechen wollen. Angeblich sind wir das einzige Volk der Welt, das so sein soll...

zur Forumseite
Spaghetti...s, Gnochi...s
Mars, darauf geht der Zwiebelfisch übrigens auch ein. Der Durchschnittsdeutsche isst keine Spaghetti, sondern Spaghetti...s oder Gnochi...s, macht aus der Mehrzahl, die Übermehrzahl.

Es ist -da hast du recht- eine typisch deutsche Eigenschaften fremde Worte unbedingt in der fremden Sprache adaptieren zu wollen, obwohl das meistens schief geht.

Bratwurst wird im amerikanisch/englischem in genau dem gleichen Sinne wie bei uns gebraucht, nur käme dort keiner auf die Idee, daraus Bratwürste zu machen, das sind "bratwursts", kleingeschrieben und mit ...s dran, wie das im Englischen üblich ist.

zur Forumseite
Meine Erklärung für "der Quantensprung" (politisch) =

Sie hoffen mit einem Quäntchen Glück gelingt Ihnen ein Riesensprung.

*g*

zur Forumseite