ich habe Probleme damit, dass ich nicht genau den Unterschied verstehe, wann man "hai" und wann man "abbia" (für die Du-Form) einsetzten muss. Ich schreibe doch:
Du hast verstanden = Hai capito
wenn ich aber schreiben möchte:
......., dass du alles verstanden hast.
Müsste ich dann "abbia" einfügen? Liegt das an dem "dass" (che)? Bleibt dann "capito" gleich? Weil ich gelesen habe, wenn der Congiuntivo passato mit "avere" gebildet wird, bleibt das Partizip Perfekt unverändert. Es endet dann immer auf -o. Wie müsste dann "capire" mit der Endung -o lauten?
Kann mir jemand das ganz genau erklären?
Genau, dann würdest du es mit "abbia" bilden und ja, beim congiuntivo passato bleibt das Part. Perfekt unverändert (genaue Erklärungen siehe weiter unten)
avere (2. Person sing.)
"hai capito" = passato prossimo (Vergangenheit-Perfekt)
ho capito, hai capito, ha capito, abbiamo capito, avete capito, hanno capito
Das passato prossimo wird gebraucht, um Ereignisse und Vorgänge, die in der Vergangenheit abgeschlossen wurden, auszudrücken.
Du hast Pilze gefunden. = Hai trovato dei funghi.
Du hast ein Buch gelesen. = Hai letto un libro.
Du hast viel gesprochen. = Hai parlato molto.
"abbia capito" = congiuntivo passato
io abbia capito, tu abbia capito, lui/lei abbia capito, noi abbiamo capito, voi abbiate capito, loro abbiano capito
Der Congiuntivo dient dazu, eine Aussage als subjektiv (von persönlichen Gefühlen / Vorurteilen voreingenommen) hinzustellen. Er steht vorwiegend im Nebensatz mit che und wird von bestimmten Verben / Ausdrücken des Hauptsatzes ausgelöst.
Der Konjunktiv kommt nach:
- Verben des Glaubens
- Verben des Willens / Wunsches
- Verben der Gefühlsäusserung
- Verben der Unsicherheit und des Zweifels
bestimmten Konjunktionen (z.B. affinché, malgrado, benché, usw.)
Achtung: in der indirekten Rede kommt nicht wie im Deutschen der Konjunktiv, sondern der Indikativ!