Albanisch

Übersetzung
hallo, kann mir bitte jemand diese Zeitungsartikel in Deutsch übersetzen? Danke

JA KUSH DO TE JETE"demokracia" E JONE
(Marre nga vendimet e Byrose Politike te PPsh ne Tetor 1989)
Sistemi yne ka falimentuar perballe atij kapitalistit, ndaj jemi te detyruar te ndryshojme strategji, u tha R.A. te pranishmeve.
Kjo strategji do te synoje ne dy drejtime.
1) Ne respektimin e te drejtave te njeriut dhe:
2) Ne krijimin e pluralizmit politike.
Te drejtat e njeriut jane dicka brenda nesh dhe mund te abuzohet me to deridiku, por pluralizmi do te behet se s`ben.
Do te nxisim te krijohen parti sa te duan, te majta te djathta e te qendres, por gjithsesi keto parti duhet te kontrollohen e te drejtohen nga ne, programet e themelimit te ketyre partive do ti formulojme ne.
Ne krye te tyre duhet te nxirren njerez qe perkrahin strategjine tone. Partija qe do te marre pushtetin do te shaje komunizmin ne themel e ne cati, ne kete menyre do te fitojne sipatine e perendimit dhe te disidences antikomuniste.
Ata qe jane ne burgje, te denuarit dhe te persekutuarit politike do te thone per ne: dhe keta e urrejne komunizmin; do te afrohen e do te na perkrahin. Ne na intereson karta morrale e tyre, do ti afrojme dhe do tu japim pune te parendesishme, por kurre nuk do ti leme qe te marrin pushtetin, sepse ata sapo ta marrin fuqine do te fillojne te hakmerren, neve behemi hyzmeqaret e tyre.
Ne zbatimin e te drejtave te njeriut, duhet tu japim dhe kompesim ne para te burgosurve e tu kompletojme komoditete banimi, te sekuestruarve dhe te c`pronesuarve do tu japim nga nje leter ne dore qe tu njihet prona, por asnjehere nuk do tu a japim. Ne forma te ndryshme do ti ngaterrojme njeri me tjetrin, te kalojne ne gjukate ku do te zbatohet rotacioni nga gjukata e shkalles pare ne te dyten dhe per difekte teknike kthim per rigjykim ne shkollen e pare. Keta jane te moshuar dhe fuqi nuk kane. Duhet te kemi kujdes me femijet e tyre, por keta duke ju dhene nje pashaporte dhe me pak presion do ti largojme jashte; ata qe do te pretendojne dhe qe do te kemengulin, do te lendohen. Pasuria e tere na perket neve sepse ne e beme.Materialin qe me dergoj Gorbacevi, kam dy vjet qe po e studijoj dhe ata kane ecur shume perpara, per kete jeni ne dijeni. Neve kemi kuadro sa per shtate Komitete Qendrore dhe te mos kemi frike, ne kemi studimin dhe platformen gati per zbatim. Dote kete shume intelektuale qe do te kundershtojne, ketyre nuk do tu japim pune. Nje shqetsimim mund te krijojne intelektualet pensioniste, ketyre do tu afrojme krijimin e shoqates se veteranave te luftes dhe te punes. Do tu japim nje pension minimal dhe do tu mbajme ison. Kosova eshte ne pragun e shpalljes se kushtetutes. Le te bejne si te duan ne kemi platformen tone. C`do gje e kemi programuar, strategjine e kemi te gjithe te qarte dhe kemi caktuar rruget per qellimin tone. Nen nje propagande ekstreme kunder komunizmit dhe ne disa ndeshkime te vogla te nomeklatures se larte komuniste, ne komunistet reformatore do te zbatojme strategjine tone ne ekonomi, qe kapitalistet dhe pronaret e ardhshem ne nje vend socialist te jemi ne, njerzit tane. Me kete strategji brenda dy apo tre legjistratrave do te kemi ish klasen komuniste ne klase kapitaliste.

zur Forumseite
Das ist erstens kein Zeitungsartikel, zweitens ist das nur eine Einbildung einiger Personen und drittens ist das nicht das richtige Forum um sowas zu übersetzen.

zur Forumseite
hmm...was da wohl drin steht??das würde mich jetzt aber aucb interessieren!! :-)

zur Forumseite
hi ilirian,

ich wollte dir nur mitteilen, dass es sehrwohl ein zeitungsartikel ist. falls es nicht das richtige forum zu übersetzen ist, tut es mir leid, aber wie du wahrscheinlich auch wissen wirst, gibt es fast keine albanisch-deutsch-foren.

also wenn du die möglichkeit hättest es mir zu übersetzen, und nicht publik machen willst, dann würde ich dich bitten es mir privat zu schicken

"nu9 (at) gmx.at"

zur Forumseite
Ich bitte den "Besitzer" dieses Forums diesen Text zu löschen.

zur Forumseite